Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
Encourages States to make adequate and regular voluntary contributions for the entry into force of the United Nations Convention against Corruption, through the United Nations funding mechanism specifically designed for that purpose in the Convention or in direct support of implementation activities and initiatives; призывает государства вносить достаточные и регулярные добровольные взносы для вступления в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции через механизм финансирования Организации Объединенных Наций, специально предусмотренный с этой целью в Конвенции, или в порядке оказания прямой поддержки деятельности и инициативам по ее осуществлению;
(e) Provision of direct material support, in the form of grants, for a number of associations (provision of vehicles, equipment, computers, cash registers and funds for the construction of complexes and halls, etc.). ё) предоставление прямой материальной помощи в форме субсидий ряду ассоциаций (обеспечение транспортными средствами, оборудованием, компьютерами, кассовыми аппаратами, а также предоставление средств на строительство торговых комплексов и залов и т.п.).
(a) The Office of Legal Affairs and the Field Administration and Logistics Division should clarify whether the "overflight" charges should be regarded as a direct tax or charges for public utility services (para. 11); а) Управлению по правовым вопросам и Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения следует прояснить, следует ли рассматривать плату «за пролет» как прямой налог или как плату за коммунальные услуги (пункт 11);
(c) National trade support institutions providing business development and competitiveness enhancement services to the business community were strengthened through the provision of direct assistance to a large number of trade support institutions, based on their indicators of success and services to the business community. с) Были укреплены национальные учреждения, занимающиеся вопросами содействия развитию торговли, которые предоставляют предпринимательским кругам услуги по развитию бизнеса и повышению конкурентоспособности, за счет оказания прямой помощи значительному числу таких учреждений, о чем свидетельствуют показатели эффективности их деятельности и услуги, предоставляемых предпринимательским кругам.
Invites Member States to make voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, in direct support of activities and projects of the United Nations Office on Drugs and Crime related to prevention of HIV/AIDS in pre-trial and correctional facilities; предлагает государствам-членам вносить добровольные взносы в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию в качестве прямой поддержки мероприятий и проектов Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, связанных с профилактикой ВИЧ/СПИДа в местах предварительного заключения и исправительных заведениях;
The Committee is also concerned that the prohibition of direct and indirect discrimination in employment and occupation and the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value have still not been reflected in national legislation. (arts. 7 and 3) Комитет также обеспокоен тем, что запрет прямой и косвенной дискриминации в сфере труда и занятости, а также принцип равной оплаты для мужчин и женщин за труд равной ценности по-прежнему не отражены в национальном законодательстве (статьи 7 и 3).
103.17. Enact and amend legislation to ensure that the prohibition against discrimination is in line with CEDAW, especially with article 1 concerning direct and indirect discrimination in general, and article 16 relating to marriage and family relations (Finland); 103.17 принять и ввести поправки в законодательство для обеспечения того, чтобы запрещение дискриминации соответствовало КЛДЖ, в особенности статье 1 о прямой и косвенной дискриминации в целом и статье 16, касающейся брачно-семейных отношений (Финляндия);
Medium - the capital costs associated with an indirect system may be 10-25% higher than the costs of a direct system, with annual energy costs being about 10% more. (p 244, Table 4.11 p 246) Средняя - Капитальные затраты, связанные с внедрением системы косвенного охлаждения, могут на 10-25% превышать стоимость прямой системы, причем ежегодные расходы на электроэнергию будут выше примерно на 10% (стр. 244, таблица 4.11, стр. 246).
Reaffirms its support for the inclusion of the Police Adviser as a permanent member of the senior management team of the Department of Peacekeeping Operations, with direct access to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on strategic and operational policing matters Вновь заявляет о своей поддержке включения Советника по вопросам полиции в качестве постоянного члена группы старшего руководства Департамента операций по поддержанию мира, имеющего прямой доступ к заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира для обсуждения стратегических и оперативных вопросов деятельности полиции
(a) Accelerate the adoption of a definition of discrimination against women that includes direct and indirect discrimination, as defined in articles 1 and 2 of the Convention, in addition to multiple discrimination, and explicitly prohibit discrimination against women; а) ускорить принятие определения понятия дискриминации в отношении женщин, включающего в себя прямую и косвенную дискриминацию, как она определена в статьях 1 и 2 Конвенции, в том числе множественную дискриминацию, и установить прямой запрет на дискриминацию в отношении женщин; и
The policy on the assessment and capacity-building of law enforcement agencies was not completed owing to the shortage of policy and planning staff and the need to ensure that most staff focused on providing direct support to field operations Подготовка директивного руководства в отношении оценки и укрепления потенциала правоохранительных органов не была завершена ввиду нехватки сотрудников для разработки такого руководства и планирования и по той причине, что большинству сотрудников приходилось в основном заниматься оказанием прямой поддержки полевым операциям
Direct damages can be suffered during extreme events, necessitating emergency responses. Во время чрезвычайных ситуаций им может наноситься прямой ущерб, обусловливающий необходимость принятия экстренных мер реагирования.
Direct damages during the impact may necessitate emergency responses. Прямой ущерб, причиненный во время погодного явления, может потребовать мер экстренного реагирования.
All parties except Direct Democracy Ireland fulfilled this condition. Все партии, кроме «Прямой демократии Ирландии», выполнили это условие.
Direct democracy had accordingly been chosen as the best political system. С учетом этого была выбрана система прямой демократии, признанная наиболее подходящей политической системой.
Direct international support and capacity-development must take place in parallel to prevent long-term dependency on international resources. Мероприятия по оказанию прямой международной поддержки и по укреплению потенциала должны осуществляться параллельно с мероприятиями, направленными на недопущение длительной зависимости от международных ресурсов.
Direct sunlight hurts like a nasty sunburn. Нет, прямой солнечный свет действует на них обжигающе.
8.5.2. Direct sampling from raw exhaust gas prior to dilution is permitted. 8.5.2 Разрешается прямой отбор проб первичного отработавшего газа до разбавления.
Direct hit above us ship's electrics will be fried. Прямой удар над нами, и электрооборудование поджарится.
Direct dialogue is the only means to bring about the necessary solutions to that nuclear issue. Прямой диалог - это единственный способ обеспечить необходимые решения в этом ядерном вопросе.
Direct image URL list, Smushit load multiple images at once. Прямой URL изображения списке Smushit загрузить несколько изображений одновременно.
Direct sort Rurikovich-Monomaches has interrupted already in the beginning of XVI century. Прямой род Рюриковичей-Мономашичей прервался уже в начале XVI века.
Direct access to this system is granted to the statisticians of the district agricultural chambers in the form of electronic reading facilities. Статистики районных сельскохозяйственных палат имеют прямой доступ к этой системе, обеспечиваемый с помощью электронных считывающих устройств.
Direct assistance programmes are provided to refugees and migrants by the Middle East Council of Churches. Ближневосточный совет церквей осуществляет программы прямой помощи беженцам и мигрантам.
Direct dialogue between the two parties should be resumed at an early date. Необходимо в ближайшее время возобновить прямой диалог между двумя сторонами.