| Ukraine thereby establishes direct control over nuclear weapons. | Тем самым устанавливается прямой контроль Украины за ядерным оружием. |
| It is not equipped to provide direct humanitarian emergency relief. | Он не обладает соответствующими возможностями для оказания прямой гуманитарной чрезвычайной помощи. |
| In 1988, a process of direct export from the occupied territories to Europe was started on a preferential basis. | В 1988 году на преференциальной основе начался прямой экспорт товаров из оккупированных территорий в Европу. |
| We can't exclude a direct connection. | Мы не можем исключить прямой связи. |
| Many reduced or eliminated direct foreign exchange controls. | Многие страны ослабили или устранили прямой валютный контроль. |
| However, Governments must retain direct access to the programmes, funds and expertise of individual agencies. | Однако правительства должны сохранить за собой прямой доступ к программам, средствам и специальному опыту конкретных учреждений. |
| The practice of direct diplomacy, with mechanisms for political consultation and coordination, has been successful. | Практика осуществления прямой дипломатии с использованием механизмов политических консультаций и координации дала позитивные результаты. |
| The embargo has closed Bulgaria's direct route to the markets of Western Europe. | Эмбарго закрыло для Болгарии прямой путь к рынкам Западной Европы. |
| The questions of regional security, water and above all the refugees cannot be resolved without direct reference to the neighbouring States. | Вопросы о региональной безопасности, о водоснабжении и прежде всего о беженцах не могут быть урегулированы без прямой ссылки на соседние государства. |
| Communication between the two countries is based on direct satellite links. | Связь между двумя странами осуществляется по линиям прямой спутниковой связи. |
| We do not ask for direct financial assistance. | Мы не просим прямой финансовой помощи. |
| Our Organization is increasingly guided by a recognition of the direct link between democracy, peace and development. | Наша Организация руководствуется во все большей степени признанием прямой связи между демократией, миром и развитием. |
| I have direct orders from Admiral... | У меня прямой приказ от адмирала... |
| Now, before you say anything, I know we disobeyed a direct order. | Перед тем, как вы что-либо скажете, знаю, мы нарушили прямой приказ. |
| The elements of direct democracy introduced in the Sudan are in accordance with provisions of article 21 of the Universal Declaration of Human Rights. | Элементы прямой демократии, введенные в Судане, соответствуют положениям статьи 21 Всеобщей декларации прав человека. |
| At the beginning of the PAHO/NASA project, only Costa Rica had direct access to the Internet. | На момент начала осуществления проекта ПАОЗ/НАСА прямой доступ к "Интернет" имела лишь Коста-Рика. |
| As for petitioners, he saw no direct linkage between their attendance and the scheduling of the session. | Что касается петиционеров, то он не усматривает прямой взаимосвязи между их участием и определением сроков сессии. |
| Most agricultural enterprises suffered direct or indirect damage. | Большинству сельскохозяйственных предприятий причинен прямой или косвенный ущерб. |
| In addition, our policy towards Cuba also includes the important element of direct support for the Cuban people. | Кроме этого, наша политика по отношению к Кубе содержит также важный элемент прямой поддержки кубинского народа. |
| That being so, the Frente POLISARIO wished to continue and intensify a direct dialogue with the Moroccan Government. | Руководствуясь этим убеждением, Фронт ПОЛИСАРИО хотел бы продолжить и активизировать прямой диалог с правительством Марокко. |
| During the confrontation, United Nations positions and vehicles came under direct fire. | В период конфронтации по позициям и автотранспортным средствам Организации Объединенных Наций открывался прямой огонь. |
| Moreover, as many delegations had pointed out, there was no direct link between the Organization's financial crisis and the scale of assessments. | Кроме того, как было подчеркнуто целым рядом делегаций, нет прямой связи между финансовым кризисом Организации и распределением взносов. |
| Resources could be utilized to provide direct financial assistance or to support technical projects. | Средства с этих счетов использовались бы для оказания прямой финансовой помощи или финансирования технических проектов. |
| She supported the emerging consensus on the direct links between articles 1 and 3. | Она присоединяется к консенсусу, который сложился по вопросу о наличии прямой связи между статьей 1 и статьей 3. |
| These are the words of Gaius Julius Caesar, direct descendant of Venus, Proconsul of Gaul, Glorious Imperato of the northern legions. | Вот слова Гая Юлия Цезаря, потомка Венеры по прямой линии, проконсула Галлии, славного предводителя северных легионов. |