Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Direct - Напрямую"

Примеры: Direct - Напрямую
Won't deal with me direct. Он не станет напрямую иметь со мной дел.
You're usually more direct with Walter. Обычно вы сами говорите о таких вещах с Уолтером напрямую.
Perhaps you should ask someone with direct knowledge of the situation. Возможно, ты захочешь спросить у кого-нибудь, кто напрямую связан с этой ситуацией.
The host authorities provided direct assistance to refugees parallel to UNRWA services. Параллельно с услугами, предоставляемыми по линии БАПОР, принимающие власти напрямую оказывали помощь беженцам.
The direct procurement services provided by IAPSO have grown substantially in recent years. В последние годы объем услуг в области снабжения и поставок, напрямую предоставляемых МУСП, существенно возрос.
These three initiatives have little direct connection with national accounts. Эти три инициативы напрямую мало связаны с национальными счетами в отличие от других инициатив.
The number of direct beneficiaries for the reinsertion projects is 620. Проекты расселения напрямую затрагивают 620 человек.
The United Nations continued to provide technical advice and quality assurance, as well as the direct provision of health services. Организация Объединенных Наций продолжала предоставлять технические консультации и обеспечивать должное качество медицинских услуг, а также напрямую оказывать такие услуги.
That is a very legitimate request, if only because it has a direct connection to the legitimacy of the Council. Это весьма законное требование лишь по той причине, что оно напрямую связано с легитимностью Совета.
In the Mediterranean Sea, fisheries and aquaculture provide 380,000 direct and 210,000 indirect jobs. В Средиземном море на рыбное хозяйство и аквакультуру напрямую завязано 380000 рабочих мест и косвенно - 210000.
There is no direct contribution by the mining sector to development. Доходы от добычи полезных ископаемых не идут напрямую на финансирование развития.
However, price regulation itself should not be a direct concern of the Competition Agency. При этом антимонопольный орган не должен напрямую заниматься регулированием цен.
The activity continues to have direct effects on the water resources of the two countries. Такие действия по-прежнему напрямую сказываются на водных ресурсах обеих стран.
As it was situated in Thailand, however, the office had direct interaction with ethnic minorities in the country. Поскольку отделение находится в Таиланде, оно напрямую взаимодействует с этническими меньшинствами в стране.
Just as suppliers can reach consumers directly, so clients have direct access to the supply side. Как поставщики могут непосредственно общаться с потребителями, так и клиенты имеют возможность напрямую выходить на поставщиков.
The workshop facilitated direct exchanges between representatives from States Signatories regarding their verification capabilities, technical capacity-building needs and future engagement between national data centres. Этот семинар позволил представителям подписавших Договор государств напрямую обсудить вопросы, касающиеся их потенциала в области контроля, потребностей в укреплении технического потенциала и будущего взаимодействия между национальными центрами данных.
Participatory processes complement representative democratic structures and allow for more direct influence by the public. Процессы участия дополняют механизмы представительной демократии и позволяют общественности более активно и напрямую влиять на принятие решений.
China's nuclear weapons are under the direct command of the Central Military Commission. Ядерные силы Китая напрямую подчинены Центральной военной комиссии.
This indicates that such entities avoid direct purchases and favour acquisitions over-the-counter or through intermediaries based in third countries. Это указывает на то, что такие организации избегают того, чтобы приобретать предметы напрямую, и предпочитают приобретать их неофициально или через посредников, находящихся в третьих странах.
In addition, it enabled direct input of priorities by national Governments and United Nations missions or country teams. Кроме того, она позволяет правительствам стран и миссиям или страновым группам Организации Объединенных Наций напрямую сообщать о своих приоритетах.
The education system should be reformed in such a manner that it could establish a direct link to the job market. Систему образования необходимо реформировать таким образом, чтобы она стала напрямую связана с рынком труда.
Safety at work is a fundamental interest of the greatest and most direct concern to the people. Безопасность на рабочем месте напрямую затрагивает жизненно важные интересы людей.
Numerous studies have shown that the safety and mental health of mothers have a direct impact on healthy infant development. Многочисленные исследования показали, что безопасность и психическое здоровье матери напрямую определяет здоровое развитие ребенка.
Analyses on request are charged by direct payments. Анализы по личному обращению должны оплачиваться напрямую.
The second avenue was direct action brought by States. Второй - в подаче иска напрямую государствами.