| Won't deal with me direct. | Он не станет напрямую иметь со мной дел. |
| You're usually more direct with Walter. | Обычно вы сами говорите о таких вещах с Уолтером напрямую. |
| Perhaps you should ask someone with direct knowledge of the situation. | Возможно, ты захочешь спросить у кого-нибудь, кто напрямую связан с этой ситуацией. |
| The host authorities provided direct assistance to refugees parallel to UNRWA services. | Параллельно с услугами, предоставляемыми по линии БАПОР, принимающие власти напрямую оказывали помощь беженцам. |
| The direct procurement services provided by IAPSO have grown substantially in recent years. | В последние годы объем услуг в области снабжения и поставок, напрямую предоставляемых МУСП, существенно возрос. |
| These three initiatives have little direct connection with national accounts. | Эти три инициативы напрямую мало связаны с национальными счетами в отличие от других инициатив. |
| The number of direct beneficiaries for the reinsertion projects is 620. | Проекты расселения напрямую затрагивают 620 человек. |
| The United Nations continued to provide technical advice and quality assurance, as well as the direct provision of health services. | Организация Объединенных Наций продолжала предоставлять технические консультации и обеспечивать должное качество медицинских услуг, а также напрямую оказывать такие услуги. |
| That is a very legitimate request, if only because it has a direct connection to the legitimacy of the Council. | Это весьма законное требование лишь по той причине, что оно напрямую связано с легитимностью Совета. |
| In the Mediterranean Sea, fisheries and aquaculture provide 380,000 direct and 210,000 indirect jobs. | В Средиземном море на рыбное хозяйство и аквакультуру напрямую завязано 380000 рабочих мест и косвенно - 210000. |
| There is no direct contribution by the mining sector to development. | Доходы от добычи полезных ископаемых не идут напрямую на финансирование развития. |
| However, price regulation itself should not be a direct concern of the Competition Agency. | При этом антимонопольный орган не должен напрямую заниматься регулированием цен. |
| The activity continues to have direct effects on the water resources of the two countries. | Такие действия по-прежнему напрямую сказываются на водных ресурсах обеих стран. |
| As it was situated in Thailand, however, the office had direct interaction with ethnic minorities in the country. | Поскольку отделение находится в Таиланде, оно напрямую взаимодействует с этническими меньшинствами в стране. |
| Just as suppliers can reach consumers directly, so clients have direct access to the supply side. | Как поставщики могут непосредственно общаться с потребителями, так и клиенты имеют возможность напрямую выходить на поставщиков. |
| The workshop facilitated direct exchanges between representatives from States Signatories regarding their verification capabilities, technical capacity-building needs and future engagement between national data centres. | Этот семинар позволил представителям подписавших Договор государств напрямую обсудить вопросы, касающиеся их потенциала в области контроля, потребностей в укреплении технического потенциала и будущего взаимодействия между национальными центрами данных. |
| Participatory processes complement representative democratic structures and allow for more direct influence by the public. | Процессы участия дополняют механизмы представительной демократии и позволяют общественности более активно и напрямую влиять на принятие решений. |
| China's nuclear weapons are under the direct command of the Central Military Commission. | Ядерные силы Китая напрямую подчинены Центральной военной комиссии. |
| This indicates that such entities avoid direct purchases and favour acquisitions over-the-counter or through intermediaries based in third countries. | Это указывает на то, что такие организации избегают того, чтобы приобретать предметы напрямую, и предпочитают приобретать их неофициально или через посредников, находящихся в третьих странах. |
| In addition, it enabled direct input of priorities by national Governments and United Nations missions or country teams. | Кроме того, она позволяет правительствам стран и миссиям или страновым группам Организации Объединенных Наций напрямую сообщать о своих приоритетах. |
| The education system should be reformed in such a manner that it could establish a direct link to the job market. | Систему образования необходимо реформировать таким образом, чтобы она стала напрямую связана с рынком труда. |
| Safety at work is a fundamental interest of the greatest and most direct concern to the people. | Безопасность на рабочем месте напрямую затрагивает жизненно важные интересы людей. |
| Numerous studies have shown that the safety and mental health of mothers have a direct impact on healthy infant development. | Многочисленные исследования показали, что безопасность и психическое здоровье матери напрямую определяет здоровое развитие ребенка. |
| Analyses on request are charged by direct payments. | Анализы по личному обращению должны оплачиваться напрямую. |
| The second avenue was direct action brought by States. | Второй - в подаче иска напрямую государствами. |