UNICEF should direct scarce evaluation resources where they were most needed for programme learning and decision-making. |
ЮНИСЕФ следует направлять ограниченные ресурсы, выделяемые для функции оценки, в те сферы, где они наиболее необходимы для извлечения уроков из программ и принятия решений. |
They will direct our so-called democracy. |
Они будут направлять наше так называемое демократическое развитие. |
These briefings are intended to ensure that managers can direct and support the work of their staff. |
Эти брифинги призваны обеспечить, чтобы руководители могли направлять и поддерживать работу своих сотрудников. |
The Coordinator should direct such non-substantive tasks to enhance the group's efficiency and effectiveness. |
Координатор должен направлять процесс выполнения таких неосновных задач в целях повышения уровня эффективности и действенности группы. |
Scope exists to better direct resources and focus strategy and monitoring towards the main burdens of disease. |
Можно было бы более эффективно направлять ресурсы на борьбу с наиболее распространенными заболеваниями и принимать более целенаправленные стратегические меры для решения этой задачи, в том числе меры в области мониторинга. |
Furthermore, the tracking and monitoring encourages countries to direct finance to areas or sectors that offer the greatest potential mitigation and adaptation impact. |
Кроме того, отслеживание и мониторинг побуждают страны направлять финансовые средства в области или сектора, обеспечивающие максимальную потенциальную отдачу в плане предотвращения изменения климата и адаптации к нему. |
Therefore, Namibia urges all Parties and relevant institutions to direct resources and efforts into more meaningful and dedicated actions to ensure sustainable livelihoods and food security. |
В связи с этим Намибия настоятельно призывает все Стороны и соответствующие учреждения направлять ресурсы и усилия на более осмысленные и целенаправленные действия по обеспечению устойчивых средств к существованию и продовольственной безопасности. |
The Constitution mandates Government to direct its policy towards ensuring that there are adequate medical and health facilities for Nigerians. |
Конституция предписывает правительству направлять свою политику на обеспечение нигерийцев надлежащим медицинским обслуживанием. |
Now, you can direct your anger and resentment at each other. |
Теперь можете направлять свою злость и презрение друг на друга. |
Autonomy: the urge to direct our own lives. |
Самостоятельность - потребность самому направлять свою жизнь. |
I think they're using the satellite dishes on the tops of the buildings to direct and amplify the electromagnetic energy. |
Похоже, они используют спутниковые антенны на крышах, чтобы направлять и усиливать электромагнитную энергию. |
I'll direct you from here by remote. |
Я буду направлять Вас отсюда дистанционно. |
It moreover had the right to direct, coordinate and control within its own territory any international assistance that it accepted. |
Кроме того, оно имеет право направлять, координировать и контролировать, в пределах своей территории, любую международную помощь, которую оно принимает. |
Without clear accountability there is a risk that senior management will direct mission resources and efforts into those areas and mandates where they have defined accountability. |
В отсутствие четко определенной ответственности существует опасность того, что старшее руководство будет направлять ресурсы и усилия миссий на те области деятельности и мандаты, где такая ответственность должным образом определена. |
It is necessary to direct part of the resources collected by the bureaux to finance retraining or additional training programmes, pursuant to market requirements. |
Необходимо направлять часть ресурсов, собираемых бюро, на финансирование программ переподготовки или дополнительной профессиональной подготовки в соответствии с рыночными требованиями. |
Other organizations have stopped receiving tsunami funds, requesting potential donors to direct their contributions to other crises. |
Другие организации прекратили прием средств для ликвидации последствий цунами, обратившись к потенциальным донорам с просьбой направлять свои взносы на цели урегулирования других кризисов. |
Please direct your requests to both to ensure prompt attention. |
Просьба направлять заказы одновременно на оба адреса для их оперативного выполнения. |
Financial assistance must be increased considerably, but there was also a need to direct private investment towards sustainable development. |
Необходимо существенно увеличить объем финансовой помощи, однако необходимо также направлять частные инвестиции на цели устойчивого развития. |
In addition, the Council's functions must be clearly delineated so that the General Assembly might direct its work. |
Кроме того, следует четко очертить функции Совета, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла направлять его работу. |
As reflected in the Secretary-General's report, donors should direct ODA mainly to the poorest and least developed countries. |
Как говорится в докладе Генерального секретаря, доноры должны направлять ОПР главным образом беднейшим и наименее развитым странам. |
Please direct your requests to both to ensure prompt attention. |
Для оперативного выполнения заказов просьба направлять их одновременно на оба адреса. |
These persons may also direct their complaints to the Ombudsman. |
Эти лица могут также направлять свои жалобы непосредственно Омбудсмену. |
We believe that, in that sign of hope and perseverance, we should always and everywhere direct our action. |
Мы считаем, что мы должны всегда и везде направлять наши усилия на реализацию этих надежд и устремлений. |
You should direct any concerns regarding any external link to its Web site administrator or Webmaster. |
Вы должны направлять любое беспокойство относительно любой внешней ссылки своему централизованному администратору ШёЬ или Webmaster. |
They will direct traffic to your site and are rewarded for each sale completed. |
Они будут направлять посетителей на Ваш сайт и получать вознаграждение за каждую продажу. |