Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Направлять

Примеры в контексте "Direct - Направлять"

Примеры: Direct - Направлять
UNICEF should direct scarce evaluation resources where they were most needed for programme learning and decision-making. ЮНИСЕФ следует направлять ограниченные ресурсы, выделяемые для функции оценки, в те сферы, где они наиболее необходимы для извлечения уроков из программ и принятия решений.
They will direct our so-called democracy. Они будут направлять наше так называемое демократическое развитие.
These briefings are intended to ensure that managers can direct and support the work of their staff. Эти брифинги призваны обеспечить, чтобы руководители могли направлять и поддерживать работу своих сотрудников.
The Coordinator should direct such non-substantive tasks to enhance the group's efficiency and effectiveness. Координатор должен направлять процесс выполнения таких неосновных задач в целях повышения уровня эффективности и действенности группы.
Scope exists to better direct resources and focus strategy and monitoring towards the main burdens of disease. Можно было бы более эффективно направлять ресурсы на борьбу с наиболее распространенными заболеваниями и принимать более целенаправленные стратегические меры для решения этой задачи, в том числе меры в области мониторинга.
Furthermore, the tracking and monitoring encourages countries to direct finance to areas or sectors that offer the greatest potential mitigation and adaptation impact. Кроме того, отслеживание и мониторинг побуждают страны направлять финансовые средства в области или сектора, обеспечивающие максимальную потенциальную отдачу в плане предотвращения изменения климата и адаптации к нему.
Therefore, Namibia urges all Parties and relevant institutions to direct resources and efforts into more meaningful and dedicated actions to ensure sustainable livelihoods and food security. В связи с этим Намибия настоятельно призывает все Стороны и соответствующие учреждения направлять ресурсы и усилия на более осмысленные и целенаправленные действия по обеспечению устойчивых средств к существованию и продовольственной безопасности.
The Constitution mandates Government to direct its policy towards ensuring that there are adequate medical and health facilities for Nigerians. Конституция предписывает правительству направлять свою политику на обеспечение нигерийцев надлежащим медицинским обслуживанием.
Now, you can direct your anger and resentment at each other. Теперь можете направлять свою злость и презрение друг на друга.
Autonomy: the urge to direct our own lives. Самостоятельность - потребность самому направлять свою жизнь.
I think they're using the satellite dishes on the tops of the buildings to direct and amplify the electromagnetic energy. Похоже, они используют спутниковые антенны на крышах, чтобы направлять и усиливать электромагнитную энергию.
I'll direct you from here by remote. Я буду направлять Вас отсюда дистанционно.
It moreover had the right to direct, coordinate and control within its own territory any international assistance that it accepted. Кроме того, оно имеет право направлять, координировать и контролировать, в пределах своей территории, любую международную помощь, которую оно принимает.
Without clear accountability there is a risk that senior management will direct mission resources and efforts into those areas and mandates where they have defined accountability. В отсутствие четко определенной ответственности существует опасность того, что старшее руководство будет направлять ресурсы и усилия миссий на те области деятельности и мандаты, где такая ответственность должным образом определена.
It is necessary to direct part of the resources collected by the bureaux to finance retraining or additional training programmes, pursuant to market requirements. Необходимо направлять часть ресурсов, собираемых бюро, на финансирование программ переподготовки или дополнительной профессиональной подготовки в соответствии с рыночными требованиями.
Other organizations have stopped receiving tsunami funds, requesting potential donors to direct their contributions to other crises. Другие организации прекратили прием средств для ликвидации последствий цунами, обратившись к потенциальным донорам с просьбой направлять свои взносы на цели урегулирования других кризисов.
Please direct your requests to both to ensure prompt attention. Просьба направлять заказы одновременно на оба адреса для их оперативного выполнения.
Financial assistance must be increased considerably, but there was also a need to direct private investment towards sustainable development. Необходимо существенно увеличить объем финансовой помощи, однако необходимо также направлять частные инвестиции на цели устойчивого развития.
In addition, the Council's functions must be clearly delineated so that the General Assembly might direct its work. Кроме того, следует четко очертить функции Совета, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла направлять его работу.
As reflected in the Secretary-General's report, donors should direct ODA mainly to the poorest and least developed countries. Как говорится в докладе Генерального секретаря, доноры должны направлять ОПР главным образом беднейшим и наименее развитым странам.
Please direct your requests to both to ensure prompt attention. Для оперативного выполнения заказов просьба направлять их одновременно на оба адреса.
These persons may also direct their complaints to the Ombudsman. Эти лица могут также направлять свои жалобы непосредственно Омбудсмену.
We believe that, in that sign of hope and perseverance, we should always and everywhere direct our action. Мы считаем, что мы должны всегда и везде направлять наши усилия на реализацию этих надежд и устремлений.
You should direct any concerns regarding any external link to its Web site administrator or Webmaster. Вы должны направлять любое беспокойство относительно любой внешней ссылки своему централизованному администратору ШёЬ или Webmaster.
They will direct traffic to your site and are rewarded for each sale completed. Они будут направлять посетителей на Ваш сайт и получать вознаграждение за каждую продажу.