Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
The Committee is concerned that the definition of discrimination against women contained in article 17 (2) of the Constitution is not in conformity with the definition contained in article 1 of the Convention, which encompasses the prohibition of direct and indirect discrimination. Комитет озабочен тем, что определение дискриминации в отношении женщин, содержащееся в статье 17 (2) Конституции, не соответствует определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции, включающему запрещение прямой и косвенной дискриминации.
5.4 The author contends that haematuria, which he suffered from, is a common symptom of torture and severe ill-treatment, and was the direct and incontestable result of the torture and severe ill-treatment he was subjected to. 5.4 Автор утверждает, что гематурия, которой он страдает, является частым симптомом пыток и жестокого обращения и представляет собой прямой и неоспоримый результат пыток и жестокого обращения, которым его подвергали.
We have focused on the United Nations development activities at the country level, but we recognize that the role of the United Nations in development goes beyond its direct support to countries. Мы сосредоточили основное внимание на деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития на страновом уровне, но мы признаем, что роль Организации Объединенных Наций в области развития не ограничивается лишь оказанием прямой помощи странам.
A new press release web page, launched in early 2006, provides direct and quick access to coverage of intergovernmental meetings and other United Nations activities from the United Nations home page. Созданная в начале 2006 года новая Интернет-страница пресс-релизов позволяет получать через информационную страницу Организации Объединенных Наций прямой и оперативный доступ к материалам, освещающим межправительственные совещания, а также к информации о других видах деятельности Организации Объединенных Наций.
Believe terrorism to be a direct challenge to the attainment of peace, progress and prosperity of ASEAN and the realisation of ASEAN Vision 2020; полагаем, что терроризм бросает прямой вызов достижению мира, прогресса и процветания АСЕАН и реализации Программы перспективного развития АСЕАН до 2020 года;
Consultations in the United Nations continued and IAEA was ready to assist the United Nations in that effort. IAEA had not received any direct information regarding incidents caused by international terrorism. Консультации в Организации Объединенных Наций продолжаются, и МАГАТЭ готово оказать Организации Объединенных Наций помощь в этой работе. МАГАТЭ не получало какой-либо прямой информации относительно инцидентов, причиной которых был международный терроризм.
While the Security Council does not have direct responsibility for development issues, or even the sole responsibility to protect civilians, the Council cannot be absolved from the purposes and principles of the United Nations Charter. Хотя Совет Безопасности не несет прямой ответственности за вопросы развития или даже единственной ответственности за защиту гражданского населения, Совет не может дистанцироваться от целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
(b) Entrusting a stronger monitoring mandate to the Working Group, inspired by the working methods of human rights treaty bodies and the ILO Committee of Experts, to enable its examination of State compliance with conventions related to slavery, in direct dialogue with States parties; Ь) наделение Рабочей группы более широкими полномочиями в области мониторинга по примеру методов работы договорных органов по правам человека и Комитета экспертов МОТ, с тем чтобы позволить ей следить за соблюдением государствами конвенций, касающихся рабства, поддерживая прямой диалог с государствами-участниками;
This guidebook cited examples of acts of direct and indirect discrimination to be avoided and the procedural rules for submitting complaints and appeals, and questions of compensation for victims and the punishment stipulated by law in cases of discrimination were also discussed. В этом руководстве приводятся примеры актов прямой и косвенной дискриминации, которых следует избегать, а также правила процедуры для подачи жалоб и апелляций, и рассматриваются вопросы компенсации жертв и наказаний, предусмотренных в случае дискриминации.
The Committee welcomes the adoption of the Act on Ethnic Equality in May 2003, which includes a prohibition against direct and indirect discrimination based on race or ethnic origin and a prohibition on harassment and instructions to discriminate. Комитет приветствует принятие в мае 2003 года Закона об этническом равенстве, который предусматривает запрещение прямой и косвенной дискриминации по признаку расы или этнического происхождения, а также запрещение притеснения и подстрекательства к дискриминации.
She would be grateful to know whether the definition of discrimination contained in that Law was in line with the definition given in article 1 of the Convention and whether the Law applied to direct and indirect discrimination by both natural and legal persons. Оратор была бы признательна за информацию о том, соответствует ли определение дискриминации, содержащееся в этом законе, определению, данному в статье 1 Конвенции, и применяется ли этот закон в отношении прямой и косвенной дискриминации со стороны физических и юридических лиц.
Communications between the United Nations institutions in Cuba and their respective headquarters are much more difficult and expensive than normal, owing to the difficulties in direct phone, satellite and radio links between Cuba and the United States. Связь между учреждениями Организации Объединенных Наций на Кубе и их соответствующими учреждениями в штаб-квартире является куда более сложной и дорогостоящей, чем обычно в связи со сложностью установления прямой телефонной, спутниковой связи и радиосвязи между Кубой и Соединенными Штатами.
Ethernet in the Data Center focus includes protocols such as Data Center Bridging (DCB), Fibre Channel over Ethernet (FCoE), iSCSI, Remote direct memory access over Converged Ethernet (RoCE) and iWARP. Ethernet в центре обработки данных включает протоколы, такие как мощение центров обработки данных (DCB), Fibre Channel через Ethernet (FCoE), iSCSI, удаленный прямой доступ к памяти Конвергентных локальных сетей (RoCE) и iWARP.
As a result, the army technical bureau developed a design which could be used either at low angle direct fire to take out fortified positions, machine gun nests and light armor, but also could be used at high angle indirect support fire. В результате армейское техническое бюро разработало орудие, которое можно было использовать либо при стрельбе прямой наводкой, для уничтожения укрепленных позиций, пулеметных гнезд и легкобронированной техники, но также можно было использовать для стрельбы с высоким углом наводки.
This political aspect of the Third International Theory, published in January 1976, rejects traditional forms of democracy such as parliament, political parties, referendums, and outlines the basic principles of direct popular democracy based on the people's congresses and people's committees. Политический аспект Третьей Всемирной Теории» (вышла в январе 1976) - отрицает традиционные формы демократии, такие как парламент, партии, референдумы, и излагает основные принципы прямой народной демократии, основанной на народных конгрессах и народных комитетах (см. Джамахирия).
The Association of managers is a representing broker of the ACM Company and Dukascopy Company, as it takes place neither ACM Company, nor Dukascopy Company bear any direct and indirect responsibility for advices, actions and activities of the "Eastern Center of Financial Technologies". Ассоциация управляющих является Представляющим брокером компании АСМ и компании Dukascopy, при этом компания АСМ и компания Dukascopy не несут никакой прямой и косвенной ответственности за советы, действия и деятельность "Eastern Center of Financial Technologies".
In engineering optimization, space mapping aligns (maps) a very fast coarse model with its related expensive-to-compute fine model so as to avoid direct expensive optimization of the fine model. В инженерной оптимизации маппинг выравнивает (отображает) очень быстро грубую модель с ее связанной дорогостоящей вычислительной высокоточной моделью, чтобы избежать прямой дорогостоящей процедуры оптимизации такой модели.
Without the written consent is allowed to use the information for personal purposes, or for further distribution in printed or other media with reference to the source of information in the form of a direct hyperlink to the respective page. Без письменного согласия разрешается использовать информацию в личных целях, либо их дальнейшее распространения в печатных или других средствах массовой информации с указанием ссылки на источник информации в виде прямой гиперссылки на страницу.
At the launch of the revised 2012 model, Ash noted that the previous generation, which could be very vulnerable to corrosion, had "been left behind, especially by direct rival, the Kawasaki Versys." При запуске обновленной модели 2012 года, Аш отметил, что предыдущее поколение, уязвимое к коррозии, «осталось позади, как и прямой конкурент, Kawasaki Versys».
China already has begun to build a 1 MV high-tension demonstration project and an 800 kV direct power transmission project and after 2010 China will have a long distance high tension, high capacity transmission line for international transmission of electric power. Китай уже начал строить демонстрационный проект с высоким напряжением 1 МВ и проект прямой передачи электроэнергии 800 кв, а после 2010 года Китай будет иметь линию передачи большой мощности для международной передачи электроэнергии на большие расстояния.
Ultimately the restructuring of the home and manner of living will allow individuals, especially women, to become an "integral part of the social structure, in close, direct, permanent connection with the needs and uses of society." В конечном итоге реструктуризация дома и образа жизни позволила бы людям, особенно женщинам, стать «неотъемлемой частью социальной структуры в непосредственной, прямой, постоянной связи с потребностями и услугами общества».
In this earlier model, supply (specifically labor supply) is a direct function of real wages: More work will be done when real wages are high and less when they are low. В этой ранней модели предложение (особенно предложение труда) является прямой функцией реальной заработной платы: больше работы будет выполнено, когда реальная заработная плата выше и меньше, когда она ниже.
(a) The status of the Convention in national law, and whether the Convention has direct effect or has been incorporated into national legislation to ensure its implementation; а) о статусе Конвенции во внутреннем праве, указав при этом, обладает ли Конвенция прямой исполнительной силой, или же для обеспечения ее применения она была инкорпорирована во внутреннее законодательство;
The agency administers and coordinates direct links in mail, transport and trade across the Taiwan Strait, takes charge of the media and publicity work related to Taiwan, censors and releases news and information concerning Taiwan affairs, and handles major incidents related to Taiwan. Орган руководит прямой связью по электронной почте, транспортом и торговлей между двумя сторонами Тайваньского пролива, отвечает за рекламу и публикации средств массовой информации касающиеся Тайваня, информацию и новости об основных проблемах противоположной стороны Тайваньского пролива.
Inclusive Democracy is a political theory and political project that aim for direct democracy, economic democracy in a stateless, moneyless and marketless economy, self-management (democracy in the social realm) and ecological democracy. Демократия участия - это политическая теория и политический проект, которые стремятся к прямой демократии, экономической демократии в безгосударственной, безденежной и безрыночной экономике, самоуправлению (демократия в социальной сфере) и экологической демократии.