For the revaluation of the SNA indicators, the methods of deflation and extrapolation were used, and in individual cases the method of direct valuation. |
Для переоценки показателей СНС использовались методы дефлятирования и экстраполяции, в отдельных случаях - метод прямой оценки. |
In the Panel's view, direct confrontation among the principal adversaries that are parties to the Lusaka Ceasefire Agreement has all but disappeared. |
По мнению Группы, прямой конфронтации между основными противоборствующими сторонами Лусакского соглашения о прекращении огня практически уже нет. |
Industrogradnja relied on the same deferred payment agreement to which Bojoplast referred (see paragraph 257, supra) to argue that the loss was direct. |
"Индустроградня" ссылалась на то же самое соглашение об отсрочке платежей, что и "Бойопласт" (см. пункт 257 выше), в обоснование того, что потеря была прямой. |
Evidence collected in numerous countries points to a direct relationship between the number of years of schooling a child attains and that child's ability to move out of poverty. |
Данные по многим странам указывают на наличие прямой зависимости между числом лет обучения ребенка в школе и способностью этого ребенка преодолеть нищету. |
In the view of her delegation there was no direct link between the financial crisis which had plagued the Organization for many years and the existing peacekeeping scale. |
Делегация ее страны считает, что нет прямой связи между финансовым кризисом, в котором находится Организация Объединенных Наций в течение многих лет, и существующей шкалой взносов на операции по поддержанию мира. |
Many representatives pointed out that conflicts could arise over the issue of multinational companies' direct exploitation of natural resources on their traditional lands without their free, prior and informed consent. |
Многие представители отметили, что конфликты могут возникать в связи с прямой эксплуатацией транснациональными компаниями природных ресурсов на традиционных землях коренных народов без их свободного, предварительного и осознанного согласия. |
It is true that, with the end of the cold war, we are currently under no direct threat from a major Power. |
Правда, с окончанием холодной войны мы уже не являемся объектом какой-то прямой угрозы со стороны той или иной крупной державы. |
The direct provision allowance seeks to reflect the value of the above-mentioned services to the asylum seeker. |
Целью системы прямой выплаты пособий является реализация принципов, на которых построена вышеупомянутая система услуг, предоставляемых просителям убежища. |
The measures gave a legal definition of direct and indirect discrimination and modernized the regulations on equal treatment and non-discrimination in the workplace. |
Тем самым было сформулировано правовое определение прямой и косвенной дискриминации и обновлены нормы, регулирующие вопросы равенства и недискриминации на рабочем месте. |
My delegation is convinced that direct dialogue between Pristina and Belgrade could defuse all kinds of declared and potential tensions or at least prevent their exacerbation. |
Моя делегация убеждена в том, что прямой диалог между Приштиной и Белградом способен разрядить любую явную и потенциальную напряженность или по крайней мере предотвратить ее усугубление. |
Thus the gender gap in income, rather than wages, tended to result by default rather than from direct discrimination. |
Таким образом, различия в доходе, а не в оплате труда мужчин и женщин, являются результатом скорее невыполнения обязательств, чем прямой дискриминации. |
In his view, the additional three factors were to be considered in deciding whether the claim was "preponderantly" direct or indirect. |
По его мнению, при решении вопроса о том, является ли претензия "преимущественно" прямой или непрямой, необходимо рассматривать дополнительно три фактора. |
5.1.7 Improved direct access to medical facilities from 8 to 11 locations |
5.1.7 Увеличение числа пунктов, имеющих прямой доступ к медицинским службам, с 8 до 11 |
EvoCash users are given two ways to replenish their accounts: direct credit card transfer or from a bank account, or using other electronic payment system. |
Пользователям EvoCash предоставляется два способа пополнения счета: прямой перевод кредитной карточкой или с банковского счета, либо с помощью других электронных платежных систем. |
Easy-Forex Trading Platform, founded by a group of bankers, Forex and Internet experts, offers Forex traders direct access to the global currency markets. |
Торговая платформа Easy-Forex, созданная группой банкиров, специалистов в торговле иностранной валютой и сети интернет, предлагает торговцам иностранной валютой прямой доступ к глобальным валютным рынкам. |
Responsible leaders manage for the common good and gain authority and legitimacy in direct proportion to their success in serving others. |
Ответственные руководители управляют компанией на общее благо, и их авторитет в глазах общества находится в прямой пропорциональной зависимости от успеха, достигнутого в служении другим. |
There are also KML plugins for SDSS photometry and spectroscopy layers, allowing direct access to SkyServer data from within Google Sky. |
Есть также KML плагины для SDSS фотометрии и спектроскопии слоёв, которые позволяют получить прямой доступ к SkyServer непосредственно из Google Sky. |
Yoshimi claimed that there was a direct link between imperial institutions such as the Kōain and "comfort stations". |
Ёсими заявил о прямой связи между такими имперскими учреждениями, как Kōain, и «станциями утешения». |
This leads to a direct conclusion That none of the a two elements of efficient cause (illallah) of riba exist in such exchange. |
Это приводит к прямой вывод, что никто из двух элементов действующей причины (illallah) от риба существовать в таком обмене. |
12 rooms "superior" of 20-25m2 is equipped with comfortable furniture with a work area, TV-SAT, direct dial telephone. |
12 просторных номера "супериор", площадью 20-25m2 оснащены удобной мебелью с рабочей зоной, спутниковым ТВ, прямой телефонной связью. |
This version is available on the direct sale page in the sidebar titled "Mac OS X 10.4-8 and PowerPC". |
Эта версия доступна на странице прямой продажи в боковой панели, озаглавленной "Мас OS X 10.4-5 and PowerPC". |
Rooms are provided with WC, shower, SAT-TV, direct phone line and internet connection. |
В комнатах есть ШС, душ, SAT-TV, телефон прямой связи и имеется доступ в интернет. |
According to at least one source, this was"... a direct response, evidently, "to CEPTIA. |
По крайней мере один источник утверждал, что это был «... прямой ответ, по-видимому, на действия CEPTIA». |
Due to limitations in the current rendering architecture, compiz cannot work correctly with direct rendering OpenGL applications or applications using the Xv extension. |
Вследствие настоящих ограничений архитектуры визуализации compiz не может корректно функционировать с прямой визуализацией приложений OpenGL и приложений, использующих расширение Xv. |
She wondered whether it was understood among members of the judiciary and policymakers that ensuring gender equality meant eliminating both indirect and direct discrimination against women. |
Оратор хотела бы знать, осознают ли члены судейского корпуса и директивные органы, что обеспечение гендерного равенства означает ликвидацию как прямой, так и косвенной дискриминации в отношении женщин. |