Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
We believe that such a direct dialogue between the countries in the region is the best way forward. Считаем, что именно такой прямой диалог между странами региона является оптимальным.
The World Bank, the European Union and the International Monetary Fund intend to re-engage with authorities to discuss direct budget support. Всемирный банк, Европейский союз и Международный валютный фонд намерены вновь привлечь власти к обсуждению вопроса прямой бюджетной поддержки.
The SBI highlighted that the implementation of the Adaptation Fund has led to the enhancement of direct access and country ownership. ВОО подчеркнул, что создание Адаптационного фонда позволило улучшить прямой доступ и заинтересованность стран.
There is a direct flight from Tokyo to London. Есть прямой перелёт от Токио до Лондона.
Furthermore, the Court cited a lack of evidence of any direct threat to the applicant. При этом суд указал на отсутствие доказательств наличия прямой угрозы для заявителя.
Developing countries that have sought direct access through these channels have also taken steps to assess or strengthen their capacities. Развивающиеся страны, стремящиеся получить прямой доступ через эти каналы, также предприняли меры по оценке и укреплению своего потенциала.
UNDP should review existing modalities for direct assistance and should increase the financial and technical assistance to indigenous peoples through new modes of direct support. ПРООН следует произвести обзор существующих механизмов оказания прямой помощи и увеличить объем финансовой и технической поддержки, предоставляемой коренным народам через новые формы прямой помощи.
In response to the question about direct democracy, he said that under direct democracy all citizens had the right to vote for their representatives. Отвечая на вопрос о прямой демократии, он говорит, что в условиях прямой демократии все граждане имеют право голосовать за своих представителей.
It's all about direct action and direct democracy. Все дело в прямом действии и прямой демократии.
Foreign direct investment is the most direct channel for integration. Прямые иностранные инвестиции - самый прямой канал для интеграции.
Honduras demonstrates an unparalleled degree of direct and indirect damage that constitutes a direct threat to the economic viability of the country. Гондурасу был нанесен беспрецедентный прямой и косвенный ущерб, который представляет непосредственную угрозу жизнеспособности экономики страны.
In contrast, some observers hold that these instruments already impose direct legal responsibilities on corporations but merely lack direct accountability mechanisms. Напротив, некоторые обозреватели придерживаются мнения о том, что эти договоры уже возлагают прямые правовые обязательства на корпорации, но им просто недостает механизмов прямой подотчетности.
Shareholders may suffer direct losses even when the action is not "aimed" at their direct rights. Акционерам может быть нанесен прямой вред даже если деяние не «направлено» против их непосредственных прав.
One notable development is the opening of a new direct access pathway to obtain GEF funding; direct access could help increase country ownership. Одним из существенных новых моментов является открытие нового канала прямого доступа к финансированию ФГОС; прямой доступ может способствовать повышению ответственности стран.
The arrangements to implement the direct flight are being made and it is expected that travel between the two countries, using the direct route, will begin shortly. Прорабатывается вопрос об осуществлении указанных прямых полетов и предполагается, что вскоре при поездках между странами можно будет использовать прямой маршрут.
These coordinates in HP are useful for studying logarithmic comparisons of direct proportion in Q and measuring deviations from direct proportion. Данная система удобна для сравнения прямых пропорций из Q в логарифмической шкале и оценки отклонений от прямой пропорции.
The cost of communication services relates to the new direct relationships with the regional custodians, requiring the creation and implementation of direct electronic interfaces with each custodian. Расходы на услуги связи обусловлены новыми прямыми контактами с региональными хранителями, что требует установления и поддержания прямой электронной связи с каждым хранителем.
There are concerns that new aid modalities, with increasing emphasis on direct budget support and sector-wide approaches, may decrease direct donor funding to national mechanisms. Существуют опасения, что новые формы оказания помощи, предусматривающие более активное применение прямой бюджетной поддержки и общесекторальных подходов, могут привести к сокращению прямого финансирования донорами деятельности национальных механизмов.
Standardized products are being marketed via direct mail campaigns. Wells Fargo, the leading US bank focused on SME financing, pioneered the use of direct mail (direct marketing) to offer credit lines to small businesses across the United States. Стандартные продукты стали предлагать рынку напрямую по почте. "Уэлс Фарго" - ведущий банк США, занимающийся финансированием МСП, - стал первым прибегать к почтовым услугам (прямой маркетинг), предлагая кредиты малым предприятиям по всем Соединенным Штатам.
A direct cost is defined as any cost which is identified specifically for, or in direct support of, a particular programme or project. Прямые расходы определяются как любые расходы, которые непосредственно относятся к осуществлению конкретной программы или проекта или к обеспечению прямой поддержки в их реализации.
It soon became evident that Russia, through its rejection of peace overtures, and the direct arming and militarization of Abkhazia, was in fact laying the groundwork for direct aggression and further intervention. Вскоре стало ясно, что Россия, отвергнув мирные инициативы и начав прямое вооружение и милитаризацию Абхазии, фактически начала подготовку почвы для прямой агрессии и дальнейшей интервенции.
Member States should have direct access to Council meetings, in particular in cases when their interests are directly affected or where agenda items are discussed that have a direct relationship to those countries. Государства-члены должны иметь прямой доступ к заседаниям Совета, особенно в тех случаях, когда непосредственно затрагиваются их интересы или рассматриваются пункты повестки дня, имеющие прямое отношение к этим странам.
The Ethiopian party has agreed to a route that is almost direct but that slightly deviates from a direct route because that would overfly some Ethiopian defensive positions. Эфиопская сторона согласилась на то, чтобы был открыт почти прямой путь - однако с небольшими отклонениями от прямого пути, - поскольку он будет якобы пролегать над некоторыми из эфиопских оборонительных позиций.
In recognition of the value of direct contacts, provision should be made for direct transmission of requests for assistance between locally competent authorities in order to ensure that such requests are rapidly dealt with and to foster the development of cooperative relations at the working level. В знак признания важности прямых контактов следует разработать положения о прямой передаче просьб об оказании помощи между местными компетентными органами в целях обеспечения того, чтобы такие просьбы быстро рассматривались и развивалось сотрудничество на рабочем уровне.
The Government of the Republic of Serbia has extended several open and direct invitations to the representatives of the Albanian minority political parties to join in an unconditional, direct and genuine political dialogue. Правительство Республики Сербии направило представителям политических партий албанского меньшинства несколько открытых и прямых предложений вступить в не сопровождаемый условиями прямой и честный политический диалог.