Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
Article 2, paragraph 2(e): Direct Fire Munitions Пункт 2 е) статьи 2: боеприпасы для стрельбы прямой наводкой
Direct contributions include the administration of major transport infrastructure agreements and projects as well as the development and application of operational planning tools to identify key international transport linkages and prioritize investments. Прямой вклад включает контроль за реализацией основ соглашений и проектов в области транспортной инфраструктуры, а также разработку и применение инструментов оперативного планирования для определения ключевых международных транспортных соединений и установления приоритетов в сфере инвестиций.
Direct implementation projects should be required to justify why they cannot be nationally executed and include capacity development measures and a timeframe for transitioning to national implementation modalities. В случае проектов прямой реализации необходимо аргументировать, почему их нельзя осуществить национальными усилиями, при этом следует предусмотреть меры расширения потенциала, а также сроки перехода к осуществлению проекта с использованием национальных механизмов.
(b) Direct, through public institutions such as development banks or working together with private providers through various types of hybrid funds. Ь) меры прямой поддержки, осуществляемые через такие государственные учреждения, как банки развития, или работа с частными инвесторами, в форме участия в различных видах гибридных фондов.
Direct and substantive dialogue between CEB and Member States was carried out by the Secretary of the Board as well as officials of the Board's secretariat. Секретарем КСР и должностными лицами секретариата Совета обеспечивался прямой диалог по вопросам существа между Советом и государствами-членами.
Enter in the text box (the wildcard at the beginning of the URL will allow Direct Access to all servers in the Hotmail domain). Введите (поместив звездочку в начале адреса, вы предоставите прямой доступ ко всем серверам в домене Hotmail).
Provides the establishment of a satellite communication system to increase reliability of the Direct Communication Link. Предусматривается создание системы спутниковой связи в целях повышения надежности линии прямой связи
Direct leasing is a leasing contract that is concluded directly between the lessor and the lessee, i.e., not as the result of the intervention of an agent or a broker. Прямой лизинг представляет собой контракт, заключаемый напрямую между арендатором и арендодателем, т.е. без посредничества агента или брокера.
Direct monitoring of children like these is also provided by UNCHR offices, along with training for the school dropouts among them, where these have reached the minimum legal age for employment. Службы УВКБ осуществляют прямой мониторинг за подобными детьми наряду с подготовкой детей, бросивших школу, по достижении ими минимального законного возраста для устройства на работу.
Direct selection, usually by the same authority that establishes the commission's mandate and without a process of formal consultations, has been used in a large number of cases, such as in Argentina, Chile, Peru and Brazil. Прямой отбор, осуществляемый, как правило, тем же органом, который определяет мандат комиссии, без проведения каких-либо официальных консультаций, использовался во множестве случаев, например в Аргентине, Чили, Перу и Бразилии.
UNICEF was also piloting approaches such as a Direct Selection Approach, based on generic descriptions of vacancies, which would allow for significant reduction of recruitment time, while preserving quality and diversity. ЮНИСЕФ также экспериментирует с такими подходами, как прямой набор персонала на основе общих описаний вакансий, что позволит значительно сократить срок оформления сотрудника при одновременном сохранении качества и соблюдении принципа разнообразия.
Direct losses from the 2010 Haiti earthquake (estimated at $8 billion or 126 per cent of GDP) led to a significant drop in the rate of growth. Прямой ущерб от землетрясения 2010 года на Гаити (который, по оценкам, составил 8 млрд. долл., или 126% ВВП) стал причиной серьезного замедления роста.
Direct budget support instruments use country-specific public finance management mechanisms and are meant to strengthen the financial and administrative capabilities of governments to fund reforms and programmes that are essential to recovery, resilience and development. Инструменты прямой бюджетной поддержки предполагают использование государственных механизмов финансового управления и призваны способствовать расширению финансовых и административных возможностей правительств по финансированию реформ и программ, имеющих ключевое значение для восстановления экономики, обеспечения ее большей жизнеспособности и развития.
Direct forms of financial aid include scholarship programmes financed at the national, regional and local level, while indirect financial aid includes subsidies for living expenses, including housing in student dormitories, food, transportation costs and health insurance. Формы предоставления прямой финансовой помощи включают стипендиальные программы, которые финансируются на государственном, региональном и местном уровнях, тогда как косвенная финансовая помощь включает субсидии для покрытия расходов на проживание, в том числе оплату жилья в студенческих общежитиях, питание, расходы на транспорт и медицинское страхование.
Direct and indirect importation of rough diamonds from Sierra Leone (paragraph 2 (c) of resolution 1343 (2001)) Прямой и непрямой импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне (подпункт 2(с) резолюции 1343 (2001))
Direct liquid injection CVD (DLICVD) - CVD in which the precursors are in liquid form (liquid or solid dissolved in a convenient solvent). CVD с прямой инжекцией жидкости (англ. Direct liquid injection chemical vapor deposition (DLICVD)) - CVD-процесс, при котором прекурсор подаётся в жидкой фазе (в чистом виде либо растворённым в растворителе).
(e) Direct access to basic space science for the international astrophysics and planetary science community; е) прямой доступ к фундаментальной космической науке для астрофизиков и исследователей планет всего мира;
Direct Access of Citizens to the Constitutional System of the Czech Republic and Importance and Influence of the Decisions of the European Court of Human Rights, Georgia, 2000. Прямой доступ граждан к конституционной системе Чешской Республики, значение и влияние решений Европейского суда по правам человека, штат Джорджия, 2000 год.
The main objective will be to increase investments and focus on this segment, and to test and develop new offers that are compelling to donors in a highly competitive field; Direct mail appeals currently represent the highest contributing segment. Главная задача - увеличить объем инвестиций и сконцентрироваться на данном сегменте деятельности, а также рассмотреть и обработать новые предложения, которые могут оказаться привлекательными для доноров в условиях высокой конкуренции; ii) сбор средств путем прямой почтовой рассылки является наиболее быстро растущим сегментом поступлений.
Direct access to the country was important, and he had met with his counterparts in Geneva on an informal basis in an effort to gain it, but even without access, he welcomed any information from non-governmental, intergovernmental and United Nations system sources. Прямой доступ в страну имеет важное значение, поэтому он встретился со своими коллегами в Женеве на неофициальной основе в рамках своих усилий по обеспечению этого доступа, однако даже без него он будет приветствовать любую информацию из неправительственных, межправительственных источников и от подразделений системы Организации Объединенных Наций.
1.3.2 Direct support provided to achieve durable solutions (repatriation/return, local integration/resettlement) for internally displaced persons, refugees and asylum 1.3.2 Оказание прямой поддержки в деле выработки долговременных решений (репатриация/возвращение, местная интеграция/расселение) для внутренне перемещенных лиц, беженцев и лиц, ищущих убежища
Direct access to GEF funds involved not only broadening technical assistance programmes but also focusing on cooperation in energy efficiency and renewable resources, ozone depletion, overuse of water resources, biosafety and climate change. Прямой доступ к средствам ГЭФ преду-сматривает не только расширение программ технической помощи, но и уделение основного внимания сотрудничеству в области повышения энергоэффективности, использования возобновля-емых источников энергии, защиты озонового слоя от истощения, недопущения чрезмерного использо-вания водных ресурсов, обеспечения биобезо-пасности и борьбы с изменением климата.
Direct access to GEF funds would result in increased TC programmes and additional focus on important areas such as energy efficiency and renewable energy sources, ozone depletion, water use, biosafety and ecosystem goods. Прямой доступ к ресурсам ГЭФ позволит расширить программы ТС и сосредоточить особое внимание на таких важных областях, как энерго-эффективность и возобновляемые источники энергии, разрушение озонового слоя, водопользо-вание, биобезопасность и экосистемы.
Direct communication among border-control services, as well as subregional meetings, resulting in signed bilateral and multilateral agreements on the repatriation of trafficked children: установление прямой связи между службами пограничного контроля и организация встреч на субрегиональном уровне для подписания дву- и многосторонних соглашений о репатриации жертв торговли людьми:
Direct access to the Global Environment Facility (GEF), recently approved, would enable the Organization to develop the capabilities to achieve the objectives set out in the Business Plan on the Role and Functions of UNIDO adopted in 1997. Недавно одобренный прямой доступ к Глобальному экологическому фонду (ГЭФ) даст Организации возможность укрепить потенциал, необходимый для достижения целей, установленных Планом деятельности в отношении будущей роли и функций ЮНИДО, утвержденным в 1997 году.