| technical and direct support for girls education | оказание технической и прямой поддержки для получения девочками образования |
| This will involve direct assistance to relevant countries in the area of credit for small entrepreneurs and access to appropriate technology. | Это будет включать оказание прямой помощи соответствующим странам в области кредитования мелких предпринимателей и получения доступа к соответствующим технологиям. |
| For conversion of thermal energy to electric power, those systems may use direct or dynamic conversion technology. | Для преобразования тепловой энергии в электрическую эти системы могут использовать технологию прямой или динамической конверсии. |
| The Framework, however, does not make a direct linkage between contractual arrangements and performance management. | В то же время в Основных положениях не устанавливается прямой связи между контрактными механизмами и организацией служебной деятельности. |
| The consultant also recommended that supporting defence team members be granted direct access to accused persons. | Консультант также рекомендовал предоставить вспомогательным членам группы защиты прямой доступ к обвиняемым. |
| This provides a direct line to local administrations and ties the regions to the capital. | Это позволяет поддерживать прямой контакт с местными администрациями и связь между регионами и столицей. |
| "Mexico's industry professionals wanted direct access to suppliers on their own turf,"Stevens commented. | "Промышленные профессионалы Мексики хотят получить прямой доступ к поставщикам на своей земле,"сообщил Стивенс. |
| Comfortable rooms have cable TV, direct inter-city and international connection, air conditioner, shower and Internet connection. | Уютные номера оборудованы кабельным телевидением, прямой междугородней и международной связью, кондиционером, душевыми кабинами, Internet. |
| Money can be sent by direct debit. | Деньги могут быть направлены на прямой дебет. |
| The hotel offers direct views of the famous Jet d'Eau and the glorious mountains in the distance. | Из отеля открывается прямой вид на знаменитый фонтан "Jet d'Eau" и восхитительные горы вдали. |
| For now, let's assume we can do a direct migration. | Теперь, давайте предположим, что можем осуществить прямой перенос. |
| Ask FAO responds to the critical role that direct dialogue plays in fighting hunger. | Раздел Спросите ФАО поддерживает критически важную роль, которую прямой диалог играет в борьбе с голодом. |
| On 16th October the direct flight from Chisinau to Milan was open. | Во вторник, 16 октября, открыт прямой авиарейс из Кишинева в Милан. |
| We use a confidential, proactive and direct approach, to search for the right executives to join your company. | В своем поиске необходимых руководителей для вашей компании мы используем конфиденциальный, упреждающий и прямой подход. |
| It provides direct access to the Jordan Mass Transit Railway (MTR) station. | Он обеспечивает прямой доступ к станции городской железной дороги (MTR) Jordan. |
| There is a direct bus to the airport stopping at Place Masséna. | На площади Массена останавливается следующий в аэропорт прямой автобус. |
| All the rooms are have a private bathroom, air conditioning, heating facilities, direct dial telephone and satellite TV. | Все номера оборудованы ванной комнатой, кондиционером, обогревателем, прямой телефонной линией и спутниковым ТВ. |
| The written word is a powerful and direct tool for storytelling. | Письменность - могучий и прямой инструмент для того, чтобы рассказывать истории. |
| Other spells do direct damage to enemies or heal allies. | Другие заклинания наносят прямой урон противникам или исцеляют союзников. |
| Its 25 rooms have showers, toilets, double glazed windows, direct phone and TV. | В его 25 номерах есть душ, туалет, двойные стеклопакеты, прямой телефон и телевизор. |
| Some older CD-ROM drives do not work correctly if "direct memory access" (DMA) is enabled. | Некоторые старые приводы CD-ROM работают неправильно, если включён «прямой доступ к памяти» (DMA). |
| Although no direct correlation exists between the different stories, a continued theme of dark satire prevails throughout. | Хотя нет прямой сюжетной линии между разными историями, тема темной сатиры преобладает во всем. |
| Rodríguez expected the Texians to take a direct route. his men patrolled the northern approaches to the fort. | Родригес ожидал, что техасцы пойдут по прямой дороге и его люди патрулировали северные подходы к форту. |
| In addition to low fighting spirit, there was a threat of direct betrayal. | Помимо низкого боевого духа существовала угроза прямой измены. |
| Mosaic is not the most direct way to find online information. | Mosaic - не самый прямой способ поиска информации в интернете. |