Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
Selection of a link/article display mode (direct; redirect; direct+JavaScript) for all the catalogue links/articles and for each link/article. Выбор варианта отображения ссылки/статьи (прямая; через редирект; прямой+JavaScript) для всех ссылок/статей каталога и для каждой ссылки/статьи в отдельности.
Michoacán is a geographically strategic state because it has one of the largest ports in Mexico, and it has very direct routes to the center of Mexico, which then gives you direct access to the U.S. Мичоакан - географически стратегический штат, потому что в нем находится один из самых больших портов в Мексике, и он имеет прямые пути в центр Мексики, что даёт вам прямой доступ в США.
Naturally, she thought that the indirect would not be as direct as the direct. Правда, она оговорилась, что косвенный результат не будет таким прямым, как прямой результат.
First, as a neighbouring State my country has a direct interest in what happens in Burundi, just as Burundi has a direct interest in what happens in Tanzania. Во-первых, моя страна, будучи соседним государством, питает прямой интерес к тому, что происходит в Бурунди, равно как и Бурунди непосредственно интересуется событиями, происходящими в Танзании.
Subtracting the direct loss of $57.2 million (which is already counted under "direct losses"), the net loss to the economy due to dynamic effects in 1992 was $85.8 million. Если вычесть из этой суммы ущерб в размере 57,2 млн. долл. США (который уже учтен по статье "прямой ущерб"), то чистая сумма ущерба экономике в результате воздействия динамических факторов в 1992 году составила 85,8 млн. долл. США.
The Subcommittee does not provide legal advice or assist in litigation and does not provide direct financial assistance. Подкомитет не дает юридических консультаций и не участвует в судебных процессах, а также не оказывает прямой финансовой помощи.
It will entail achieving much more direct communication with members of parliament and publicizing their work both in parliament and at the IPU. Она будет предусматривать налаживание гораздо более прямой связи с членами парламентов и широкое освещение работы, проводимой ими как в парламентах, так и в МПС.
Pursuant to articles 28 and 244 of the same Code, items constituting a direct object of the administrative offence can be seized and then confiscated. Согласно статьям 28 и 244 этого же Кодекса предметы, представляющие собой прямой объект административного правонарушения, могут быть изъяты и затем конфискованы.
The degree to which the use and application of non-core resources are subject to and aligned with the strategic plans approved by governing bodies is not direct. Использование неосновных ресурсов не находится в прямой зависимости от утвержденных регулирующими органами стратегических планов и не увязывается с ними.
More autonomy results in more direct responsibility on the part of civil society organizations for implementing the outcome of a jointly organized dialogue between Governments and civil society. Предоставление более полной самостоятельности влечет за собой повышение прямой ответственности участников «дней гражданского общества» за реализацию мероприятий в рамках совместно организованного диалога между правительствами и гражданским обществом.
UNEP has helped build the environmental management capacity of member States through direct bilateral support and through leveraging catalytic partnerships with key international agencies working at the country level. ЮНЕП оказывает государствам-членам содействие в укреплении потенциала в области управления природоохранной деятельностью путем предоставления прямой двусторонней поддержки и использования в качестве катализатора партнерских отношений с ключевыми международными учреждениями, работающими на страновом уровне.
Furthermore, the Special Representative reasoned that the term "active participation" included direct support functions linked to combat, such as acting as scouts, messengers and porters. Кроме того, Специальный представитель указала, что понятие «активное участие» включает в себя функции прямой поддержки, связанные с боевыми действиями, такие как выполнение роли разведчиков, курьеров или носильщиков.
However, as direct sales require additional administrative staff and entail financial responsibilities, Information Centres in general, and those that are not self-accounting in particular, lack the capacity to perform direct sales activities as sales agents for the producing organizations. Однако, поскольку для организации прямой продажи необходим дополнительный административный персонал и это связано с финансовой ответственностью, информационные центры в целом и в частности те, которые не ведут самостоятельного бухгалтерского учета, не располагают возможностями для того, чтобы заниматься прямой продажей в качестве торговых агентов организаций-производителей.
These will be located in Adigrat, Barentu, and Assab, adjacent to UNMEE Force camps so as to be in the direct line of sight of Force elements, while continuing to offer direct external access to the parties, who remain responsible for security. Указанные помещения будут расположены в Адиграте, Баренту и Ассабе вблизи лагерей сил МООНЭЭ, с тем чтобы они находились в прямой видимости персонала сил и обеспечивали прямой внешний доступ к сторонам, которые по-прежнему несут ответственность за обеспечение безопасности.
However, little hard data has been published to date on direct budget support, so a real-time aggregate picture of aid flows through direct budget support is as yet unavailable. Однако к настоящему времени опубликовано слишком мало убедительных данных о прямой бюджетной поддержке, в связи с чем реальной общей картины поступления помощи по каналам прямой бюджетной поддержки еще не имеется.
1 ECLAC defines direct damages as all damages to fixed assets (including property), capital and inventories of finished and semi-finished goods, raw materials and spare parts, which occur simultaneously or as a direct consequence of the natural phenomenon causing a disaster. 1 ЭКЛАК определяет прямой ущерб как ущерб капитальным активам (включая имущество), фондам и запасам обработанных товаров и полуфабрикатов, сырьевых товаров и запасных частей, который наносится непосредственно в ходе природного явления, вызывающего стихийное бедствие, или является прямым его следствием.
In view of the direct negative impact of not achieving the Universality of the Treaty on the international environment and the direct threat that this situation constitutes to international peace and security, addressing this issue must be undertaken through transparent, practical and tangible measures. Ввиду прямого негативного воздействия недостижения универсальности Договора на международную обстановку и прямой угрозы этой ситуации для международного мира и безопасности, урегулирование этой проблемы надо производить за счет транспарентных, практических и осязаемых мер.
While no direct linkage has been identified between the Agreement's implementation and the fall in the world food aid volume, the AOA did have a direct impact on increases in food import bills of those countries through the implementation of the export subsidy reduction commitments. Хотя прямой связи между осуществлением Соглашения и падением мирового объема продовольственной помощи выявлено не было, Соглашение по сельскому хозяйству все же непосредственно сказалось на увеличении расходов этих стран на импорт продовольствия через реализацию обязательств в отношении сокращения субсидирования экспорта.
Various methods elaborated by certain circles for the direct opening of ports and airports in the occupied part of Cyprus, as a mean of facilitating the direct trade with these "Areas" of Cyprus, serve exactly this purpose. Точно такой же цели служат различные методы, разрабатываемые определенными кругами в том, что касается непосредственного открытия портов и аэропортов на оккупированной части Кипра в качестве средства содействия прямой торговле с этими «районами» Кипра.
The objective is to integrate experiences gained through cooperation into country and regional programmes through direct interaction between two or more programme countries, or through direct support at the regional level. Его цель состоит в интеграции опыта, накопленного в процессе сотрудничества в рамках страновых и региональных программ, на основе непосредственного взаимодействия между двумя или более странами осуществления программ и оказания прямой поддержки на региональном уровне.
A direct investor is an entity or group of related entities that is able to exercise control or a significant degree of influence over another entity (the direct investment enterprise) that is a resident of a different economy. Прямой инвестор представляет собой субъект или группу связанных субъектов, которые в состоянии осуществлять контроль или оказывать значительное влияние на другого субъекта (предприятие прямого инвестирования), являющегося резидентом другой страны.
A distinction is drawn (in both legal theory and case law) between direct and indirect discrimination in order to include both in the prohibition ("that entail direct or indirect discrimination"). Проводится различие (в доктрине и юриспруденции) между прямой и косвенной дискриминацией, с тем чтобы понять оба этих явления в контексте запрета ("составляющих прямую или косвенную дискриминацию").
The direct matching rate provides the rate of the units merged by direct matching and the statistical matching rate the rate of the units merged by statistical matching. Прямой показатель соответствия характеризует единицы наблюдения, объединенные прямым способом, а статистический показатель соответствия - единицы, объединенные статистическими методами.
During the summer, the Department hopes to launch a pilot direct broadcasting service in English and French, initially targeting listeners in Africa and Europe, so as to test the capacity to introduce direct and sustained shortwave programming and evaluate the impact of such broadcasts. Летом Департамент надеется начать радиовещание на английском и французском языках на экспериментальной основе, первоначально с ориентацией на слушателей в странах Африки и Европы, с тем чтобы оценить возможности в плане прямой и устойчивой трансляции передач в коротковолновом диапазоне и определить эффективность такого вещания.
monetary equivalent, i.e. the is a direct loss raised is a direct loss Потеря здания (или его денежного эквивалента, т.е. средств) является прямой потерей