Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
However, investigation into these areas can be considered simply from the point of view of improving the CPI and a direct link to reducing bias is not required. Однако изучение этих вопросов может вестись в целях общего совершенствования ИПЦ без установления прямой связи со снижением систематического отклонения.
In many enterprises and regions, activities in rural tourism, landscape management, direct marketing and crafts now rate highly in the creation of income. Многие предприятия и районы в настоящее время высоко оценивают как средство генерирования доходов деятельность, связанную с сельским туризмом, управление ландшафтом, прямой маркетинг и ремесла.
Apart from several heavily travelled routes, direct commercial profitability of combined transport remains difficult to achieve; за исключением некоторых маршрутов с очень интенсивным движением, при комбинированных перевозках трудно добиться прямой доходности;
Itwould also allow direct access to a wide range of information that is currently dispersed or hidden, without undue financial burden to the user. Центр также позволит получить прямой доступ к широкому кругу информации, которая в настоящее время рассредоточена или недоступна, без излишнего финансового бремени для пользователя.
In the same spirit, I would like to call on them to continue direct dialogue and to speed up the implementation of their agreements. В том же духе я хотел бы призвать их продолжать прямой диалог и ускорить выполнение заключенных ими соглашений.
There is no direct linkage between this amount and the rental requirements for the FF or any other building currently occupied by the United Nations Secretariat. Нет никакой прямой связи между этой суммой и потребностями в аренде здания на Сорок пятой улице или любого другого здания, в настоящее время занимаемого Секретариатом Организации Объединенных Наций.
The Armed Forces, acting as an institution, took direct control over governmental functions, promoting a merger between the military and Power. Вооруженные силы, выступая в качестве государственного института, установили прямой контроль над правительственными функциями, способствуя тем самым слиянию военных с властью.
The existing system of remuneration should be checked to see whether it contains direct or indirect discrimination mechanisms, and, if necessary, modified. Будет проверено, содержит ли действующая система тарификации окладов механизмы прямой или косвенной дискриминации, и в случае необходимости эта система будет изменена.
Request direct assistance from key United Nations agencies and intergovernmental organizations Запрашивание прямой помощи у ключевых учреждений Организации
The Group of Friends of Haiti expresses its concern over the grave socio-economic situation, which remains a direct threat to the country's stability. Группа друзей Гаити выражает свою обеспокоенность в связи с тяжелым социально-экономическим положением, которое остается прямой угрозой стабильности в стране.
a direct financial transfer to energy producers or consumers in the form of grants; прямой перевод финансовых средств производителям или поставщикам энергии в форме денежных сумм;
The direct point of entry into over-the-counter emissions trading markets is by contacting participants Самый прямой путь выхода на рынки розничной торговли выбросами - это заключение договоров с участниками.
Opportunities for direct sales by exporting countries' firms; возможности прямой продажи товаров компаниями экспортирующих стран;
As a consequence, the direct and reciprocal relationship between increased vulnerability to, and impact of, HIV/AIDS, and decreased human security is at stake. Как следствие, встает вопрос о прямой и взаимной связи между ростом уязвимости по отношению к ВИЧ/СПИДу и последствиями ВИЧ/СПИДа и уменьшением безопасности человека.
The constant increase in projects presented by UNIDO to the Global Environment Facility justified the decision to allow UNIDO direct access to the resources of that fund. Постоянный рост числа проектов, представляемых ЮНИДО в Глобальный экологический фонд, явился причиной решения предо-ставить ЮНИДО прямой доступ к средствам этого Фонда.
They stressed the need for the Member States to endeavour to move towards a uniformly applicable low tariff, for international direct dial calls within the region. Они подчеркнули необходимость того, чтобы государства-члены добивались прогресса в установлении единообразно применяемого низкого тарифа международной прямой телефонной связи в масштабах региона.
The Government estimated that, as at May 2007, the direct economic damage caused by those measures exceeded 89 billion United States dollars. По оценкам правительства, по состоянию на май 2007 года прямой экономический ущерб от этих мер составил 89 млрд. долл. США.
Examples of direct and absolute State responsibility for damage, such as the Space Objects Liability Convention, remain exceptional. Примеры прямой и абсолютной ответственности государства за ущерб, как, например, Конвенция об ответственности за космические объекты, по-прежнему остаются исключительными.
The impunity afforded to Ahmad Harun is a direct message to all perpetrators of crimes in Darfur that the President will protect those who follow his orders. Безнаказанность, предоставленная Ахмаду Харуну, - это прямой сигнал всем участникам преступлений в Дарфуре, сигнал о том, что президент защитит тех, кто следует его приказам.
Some Governments sought to strengthen the sovereignty aspects by a direct reference to General Assembly resolution 1803, by a new formulation or by deleting the last sentence of the article. Некоторые правительства попытались усилить аспекты суверенитета посредством прямой ссылки на резолюцию 1803 Генеральной Ассамблеи, новой формулировки или исключения последнего предложения этой статьи.
This definition was designed to provide compensation for direct economic loss to persons, their property and their economic circumstances through the damage to the environment. Цель этого определения заключалась в предоставлении компенсации за прямой экономический вред физическим лицам, их собственности и их экономическим условиям через ущерб окружающей среде.
The increase in the number of countries contributing to UNFPA demonstrates growing political support for the work of the Fund and is a direct response to Executive Board decision 98/24. Увеличение числа стран, делающих взносы в ЮНФПА, свидетельствует о растущей политической поддержке деятельности Фонда и представляет собой прямой отклик на решение 98/24 Исполнительного совета.
Most of these projects were supported under bilateral programmes that deal with capacity development of institutions, direct support to local initiatives, and strengthening of research capacities. Большинство из этих проектов поддерживались по линии двусторонних программ развития потенциала учреждений, прямой поддержки местных инициатив и укрепления исследовательского потенциала.
It will offer judges, prosecutors and other relevant law enforcement officers a direct assistance tool for their daily work on international cooperation. Этот веб-сайт будет обеспечивать работникам судебных органов, органов прокуратуры и других соответствующих правоохранительных органов прямой доступ к помощи для их повседневной работы по вопросам международного сотрудничества.
Following these consultations, there has been considerable dialogue between a number of United Nations agencies and the New Partnership secretariat in terms of direct support to the New Partnership. После этих консультаций между рядом учреждений Организации Объединенных Наций и секретариатом Нового партнерства состоялся широкий диалог по вопросам оказания Новому партнерству прямой поддержки.