| Followed by their first tour of Australia as direct support for House vs Hurricane, in late July and early August. | Вслед за их первым туром по Австралии в качестве прямой поддержки группы House vs Hurricane в конце июля и начале августа. |
| The ability to predict floods is very limited due to lack of direct connection between areas of heavy rains and the areas of flooding. | Возможность прогнозирования паводков очень ограничена ввиду отсутствия прямой связи между районами сильных дождей и районами наводнения. |
| All rooms are equipped with the satellite TV, direct line phone, mini bar, conditioner, the internet, shower and WC. | В каждой комнате спутниковое телевидение, телефон с прямой связью, мини-бар, кондиционер, интернет, душ, ШС. |
| The abolitionist called for the immediate and unconditional cessation of slavery because they saw slavery as man-stealing in its most direct and worst form. | Аболиционисты выступали за немедленную и безусловную отмену рабства потому что они видели, что рабство есть захват людей в своей наиболее прямой и наихудшей форме. |
| The title is a direct allusion to Jack Kerouac's 1960 novella of the same name. | Название - прямой намек на одноимённую новеллу Джека Керуака 1960 года. |
| Rather than using rotors or a direct jet thrust, the P. had an innovative vectored thrust turbofan engine, the Pegasus. | Вместо использования роторов или прямой струи, P. использовал инновационный турбовентиляторный двигатель Pegasus с отклоняемой тягой. |
| The mouse, and the direct control it allowed, was critical in making the RTS genre possible. | Мышь, и прямой контроль, который она позволяла, были важны для создания жанра RTS». |
| No matter what the material might be, leather, rubber, silicone, etc., moisture, direct sunlight or excessive heat will cause damage. | Независимо от того, из какого материала изготовлена продукция, будь то кожа, резина, силикон, и т.д., влажность, прямой солнечный свет или чрезмерно высокая температура могут повредить ей. |
| A lack of effective and direct coordination between United Nations humanitarian aid agencies and Syrian non-governmental organizations continues to impede the efficient delivery of aid to all areas in need. | Отсутствие действенной и прямой координации между учреждениями Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи и сирийскими неправительственными организациями по-прежнему препятствует эффективной доставке помощи во все нуждающиеся районы. |
| Achieving substantive equality requires that both direct and indirect forms of discrimination are addressed and further discrimination is prevented. | Для достижения реального равенства необходимо обеспечить искоренение как прямой, так и косвенной дискриминации и предотвращение новых случаев дискриминации. |
| The following year, Shure published its first direct mail catalog, which was one of only six radio parts catalogs in the United States at the time. | В следующем году Shure опубликовал свой первый прямой почтовой каталог, который был одним из шести каталогов радиодеталей в США в то время. |
| You couldn't send a direct signal, right? | Прямой сигнал не пошлешь, так? |
| I suggest we take the direct path here, through the Nova of Madagon. Not patrolled, and a savings of centons in reaching Carillon. | Я предлагаю воспользоваться прямой тропой здесь... через Нова Мадагон. нет патрулей, и экономия топлива для достижения Кариллона. |
| Do any of them have a direct connection to Carla marshall? | Кто-нибудь из них имел прямой контакт с Карлой Маршал? |
| Imagine somebody who has a direct access to your inner life, to your innermost fantasies, to what even you don't want to know about yourself. | Вообразите кого-нибудь, кто имеет прямой доступ к вашей внутренней жизни, к вашим самым сокровенным фантазиям, к тому, что даже вы сами не хотите знать о себе. |
| The most direct way to encourage the purchase of health insurance would be to exclude employer payments for such insurance from employees' taxable income. | Самый прямой способ поощрения покупки медицинского страхования будет исключить платежи работодателей для такого страхования от налогооблагаемого дохода работников. |
| The third was held on 11 September on a popular initiative "for the recurrence to direct democracy" and was narrowly approved. | Сентябрьский референдум по гражданской инициативе «за возвращение к прямой демократии» был одобрен небольшим большинством. |
| In January 1946, President Truman created the Central Intelligence Group (CIG), which was the direct precursor to the CIA. | Однако уже в 1946, Трумэн создал Центральную разведывательную группу (Central Intelligence Group, CIG) которая стала прямой предшественницей Центрального разведывательного управления. |
| It was a direct response to the claims by the Quraysh of being privileged to lead the Ummah, or community of believers. | Это был прямой ответ на претензии со стороны курайшитов, возглавлявших умму, или общину верующих. |
| In 2013 the station was renovated and reopened as Museum Park Station to provide direct access to the art and science museums. | В 2013 году станция была отремонтирована и вновь начала работу, чтобы обеспечить прямой доступ к музею, расположенному возле парка. |
| John Argyris, a mathematician and engineer, was among the creators of the finite element method and the direct stiffness method. | Иоаннис Аргирис - греческий математик и инженер, один из авторов метода конечных элементов и метода прямой жёсткости. |
| Ehrlich endorses his general thesis that the human population is too large, posing a direct threat to human survival and the environment of the planet. | Тем не менее, Эрлих придерживается своего основного тезиса о том, что популяция людей слишком велика и является прямой угрозой выживанию как человечества, так и окружающей среды планеты. |
| The style is quite different (in my opinion) of "The grave robber", who seemed more direct, with descriptions as part of events. | Стиль совсем другой (по моему мнению), что из "серьезных разбойник", который, казалось более прямой, с описанием, как на месте событий. |
| C8.Network users have direct access to reports, independent planning and control of advertising areas. | Пользователи C8.Network имеют прямой доступ к отчетам, к самостоятельному планированию и управлению рекламными площадками. |
| Even though the NAT technology used in WinRoute enables direct access to the Internet from all local hosts, it contains a standard HTTP proxy server. | Даже если NAT-технология, используемая в WinRoute, разрешает прямой доступ к Интернет со всех локальных хостов, он, все равно, имеет стандартный HTTP прокси-сервер. |