Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
In addition, the Peacebuilding Fund has temporarily ceased its disbursements in direct support to the Government. Помимо этого, Фонд миростроительства временно приостановил выплату финансовых средств на цели оказания прямой поддержки правительству.
Also, greenhouse gases as such do not pose any direct health hazards. Кроме того, сами парниковые газы не представляют прямой угрозы для здоровья.
That's why there is also no direct reference to sodium chloride in the current UNECE Standard for Dried Apricots. Именно поэтому в действующем стандарте ЕЭК ООН на сушеные абрикосы также нет прямой ссылки на хлорид натрия.
Beyond this, there are various other modalities for direct communications with and outreach to the Alliance's key constituencies. Помимо этого существуют различные другие механизмы прямой связи с ключевыми аудиториями Альянса и их охвата.
I was particularly heartened by the bold decision of President Abbas and Prime Minister Netanyahu to embark on direct dialogue. Меня особенно обрадовало смелое решение президента Абасса и премьер-министра Нетаньяху начать прямой диалог.
International humanitarian organizations currently have restricted direct access to civilian populations in need of assistance, including internally displaced persons. В настоящее время международные гуманитарные организации ограничили прямой доступ к нуждающемуся в помощи гражданскому населению, в том числе к внутренне перемещенным лицам.
In recent years, a few countries, including Brazil and Indonesia, have introduced direct controls on capital inflows. В последние годы несколько стран, в том числе Бразилия и Индонезия, ввели прямой контроль над притоком капитала.
Mr. Al-Nasser has pledged to build on these successes with a more direct orientation towards prevention and reconciliation. Г-н ан-Насер обязался развивать эти успехи с более прямой ориентацией на предотвращение и примирение.
The impact of the assets freeze on financiers can be actual and direct. Последствия замораживания активов для финансистов могут иметь реальный и прямой характер.
However, the State could not always exercise direct control over those practices since certain contracts abroad were transmitted by word of mouth only. Однако государству не удается постоянно осуществлять прямой контроль над этой практикой, поскольку некоторые договоры за рубежом передаются только в устной форме.
Even where the State's economic role through direct ownership of productive assets has declined significantly, State enterprises have still remained an important economic force. Даже в тех случаях, когда роль государства в экономике, реализуемая посредством прямой собственности на производственные активы, значительно сокращается, государственные предприятия по-прежнему остаются серьезной экономической силой.
Safeguarding intangible heritage was a direct contribution to boosting local communities' standard of living. Охрана объектов нематериального наследия вносит прямой вклад в повышение уровня жизни местных сообществ.
Mr. Bapna (World Resources Institute) said that development cooperation needed more direct access to local authorities and communities. Г-н Бапна (Институт мировых ресурсов) говорит, что для осуществления сотрудничества в целях развития нужен более прямой доступ к местным органам власти и общинам.
His delegation would also have appreciated a stronger, more direct call for strengthened international cooperation in that regard. Его делегация также по достоинству оценила бы более решительный и прямой призыв к укреплению международного сотрудничества в этой связи.
Thus, direct communication lines at both the technical and policy levels could be established. Так, можно было бы создать линии прямой связи как на техническом, так и на политическом уровнях.
States agreed on the need to eradicate all forms of direct and indirect discrimination. Государства признали необходимость искоренения всех форм прямой и косвенной дискриминации.
As documented in closed-circuit television footage, the boys posed no direct threat when they were killed. Исходя из материалов, отснятых с помощью камер видеонаблюдения, мальчиков убили, несмотря на то, что они не представляли никакой прямой угрозы.
In addition, the use of such a company usually allows direct access to the reinsurance market and provides tax incentives for commercial organizations. Кроме того, использование такой компании позволяет получить прямой доступ к рынку перестрахования и предоставляет налоговые льготы коммерческим организациям.
A major element of the approach set out by the Group is direct assistance from the Secretariat to participating countries. Основным элементом такого подхода, изложенного Группой, является оказание прямой поддержки Секретариатом странам-участникам.
In many countries, the measures for direct support described above are not offered uniformly to all outward investors. Во многих странах изложенные выше меры прямой поддержки не предлагаются одинаково всем инвесторам-отправителям капитала.
The ITC Certified Trade Advisers Programme builds the capacities of trade support institutions for designing and delivering export management and direct assistance programmes to small and medium-sized enterprises. Программа подготовки сертифицированных торговых консультантов ЦМТ, направленная на укрепление потенциала учреждений по содействию торговле в плане разработки и реализации мер по осуществлению экспортной деятельности и программ прямой помощи малым и средним предприятиям.
He reiterated the Secretary-General's call to armed groups to immediately disarm and engage in direct dialogue with the Government of Ukraine. Он повторил призыв Генерального секретаря к вооруженным группам немедленно разоружиться и начать прямой диалог с правительством Украины.
United Nations development programming focused on capacity development, infrastructure and the provision of direct assistance and basic services. Разрабатываемые в рамках Организации Объединенных Наций программы в целях развития ориентированы на наращивание потенциала, создание инфраструктуры, а также оказание прямой помощи и предоставление основных услуг.
The Institute has been directing its efforts to sensitizing diplomatic missions and partner institutions in order to mobilize direct support from Governments. Институт стремится привлекать внимание дипломатических представительств и учреждений-партнеров с целью мобилизации прямой поддержки со стороны правительств.
Only a direct dialogue between Kiev and Moscow could contribute to easing the tensions and finding a way out of the crisis. Только прямой диалог между Киевом и Москвой может способствовать ослаблению напряженности и поиску выхода из этого кризиса.