In principle, divisions were required to direct their programmes along those guidelines. |
В принципе от отделов требовалось обеспечивать руководство деятельностью в рамках их программ в соответствии с этими руководящими принципами. |
The "shadow Governors" direct operations in their respective provinces. |
З. «Теневые губернаторы» осуществляют руководство деятельностью в соответствующих провинциях. |
The speaker asked how UNICEF would direct training on gender mainstreaming for partner organizations, as indicated in the report. |
Выступающий задал вопрос о том, как ЮНИСЕФ будет осуществлять руководство профессиональной подготовкой по вопросам учета гендерной проблематики для организаций-партнеров, согласно указанному в докладе. |
Accordingly, the Chief of Administration would direct five administrative sections. |
Соответственно, начальник Административного отдела осуществлял бы руководство пятью административными секциями. |
To organize and direct public defence counsel in the manner stipulated by the law. |
Организация аппарата Омбудсмена и руководство им в соответствии с законом. |
Here, an effort has been made to be as direct and relevant as possible. |
В этом случае усилия были направлены на то, чтобы это руководство было как можно более четким и уместным. |
Article 140, subsection 12, of the Constitution gives the Executive Power exclusive authority to direct international relations. |
В соответствии с пунктом 12 статьи 140 Конституции исполнительная власть наделяется исключительным правом осуществлять руководство внешними сношениями Республики. |
It is intended that the Centre will control and direct all mine-clearing operations throughout the country. |
Предполагается, что этот Центр будет осуществлять контроль и руководство всеми операциями по разминированию на всей территории страны. |
This model is implemented through binding and mandatory decisions that guide and direct health measures in the autonomous regions concerned. |
Для этого принимаются директивные и обязательные к выполнению постановления, посредством которых обеспечивается руководство системой здравоохранения в соответствующих автономных регионах. |
These procedures are carried out in coordination with the appropriate district office of the Public Prosecutor, which is legally bound to direct the investigations. |
Такие действия проводятся совместно с соответствующим органом судебной прокуратуры, которая в соответствии с законом осуществляет общее руководство расследованием. |
Manage and direct the ISU and its staff. |
Управление и руководство ГИП и ее сотрудниками. |
The Executive Secretary shall manage and direct such staff and services and provide appropriate support and advice to the Committee. |
Исполнительный секретарь обеспечивает управление и руководство таким персоналом и услугами и оказывает надлежащую поддержку и консультативное обслуживание Комитета. |
Under article 218 of the Uzbek Criminal Code it is a criminal offence to direct unlawful strike action. |
В Уголовном кодексе Республики Узбекистан (статья 218) предусмотрена ответственность за руководство запрещенной забастовкой. |
(a) Carry out studies in order to identify investment opportunities and to direct and prepare the corresponding projects; |
а) осуществлять исследования, имеющие своей целью выявления возможностей для инвестирования, и обеспечивать руководство и подготовку соответствующих проектов; |
In addition, the incumbent will coordinate and direct training activities to support the capacity of police-contributing countries for peacekeeping and to support national and regional training initiatives. |
Кроме того, этот сотрудник будет осуществлять координацию и руководство учебной деятельностью в целях укрепления миротворческого потенциала стран, предоставляющих сотрудников полиции, и поддержки национальных и региональных инициатив в области профессиональной подготовки. |
(c) To direct the police and other security agencies of the State in investigating delictual acts; |
с) руководство деятельностью полиции и других органов государственной безопасности в расследовании преступных деяний; |
The Technical Secretariat shall, in co-operation with the States Parties, direct and supervise the establishment and co-ordinate the operation of the network of Electromagnetic Pulse Monitoring stations. |
Технический секретариат в сотрудничестве с государствами-участниками осуществляет руководство и надзор за созданием и координирует эксплуатацию сети станций электромагнитноимпульсного мониторинга. |
(b) To direct and supervise the activities of CIVPOL to ensure achievement of its mandate; |
Ь) руководство и управление деятельностью СИВПОЛ в целях обеспечения выполнения ее мандата; |
29.11 The Chairman of the Commission has the responsibility to direct the work of the Commission. |
29.11 Председатель Комиссии отвечает за руководство работой Комиссии. |
To direct all investigative and analytical activities within the Investigation Division |
руководство всей следственной и аналитической деятельностью в рамках Следственного отдела |
It was therefore clearly within his purview to direct managers to seek efficiencies during the budget preparation process. |
В этой связи в сферу явной компетенции Генерального секретаря входит руководство управляющими в целях повышения эффективности выделения средств в процессе подготовки бюджета. |
The official in charge of leading ERM should enjoy the necessary authority to direct and coordinate all parts of the organization in terms of risk management. |
Сотрудник, отвечающий за направление ОУР, должен пользоваться необходимыми полномочиями, чтобы осуществлять руководство и координацию в отношении всех подразделений организации в плане управления рисками. |
form the executive office and direct it; |
формирование аппарат исполнительной власти и руководство им; |
According to that report, the Department of Peacekeeping Operations would continue to plan, direct, manage and provide political and substantive guidance to all field operations, focusing more on strategic issues. |
Как сказано в докладе, Департамент операций по поддержанию мира будет продолжать осуществлять планирование, руководство и управление всеми полевыми операциями и разрабатывать для них директивные указания по политическим и основным вопросам с упором на стратегические вопросы. |
This inspired Kojima to direct his own sequel, Metal Gear 2: Solid Snake for the MSX2, which served as the sequel to Metal Gear in Japan. |
Это вдохновило Кодзиму на руководство разработкой его собственного сиквела, Metal Gear 2: Solid Snake для MSX2, который был выпущен как официальный сиквел к Metal Gear в Японии. |