Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
UNMIK also continued to encourage a direct dialogue on practical matters between Belgrade and Pristina. МООНК также продолжала стимулировать прямой диалог по практическим вопросам между Белградом и Приштиной.
Programme Management Plans have particular significance in establishing direct accountability at the most senior levels of the Organization. Планы управления программами особенно важны с точки зрения установления прямой ответственности высшего руководства Организации.
The traditional immigration countries, Australia, Canada and the United States, also have mechanisms for direct admission of foreign workers for permanent settlement. В традиционных странах иммиграции, например, в Австралии, Канаде и Соединенных Штатах Америки, также действуют механизмы прямой выдачи разрешения на постоянное проживание иностранным работникам.
The usefulness of the programme could be enhanced by providing a direct link to vocational training. Эффективность программы можно повысить в результате прямой увязки программы с профессионально-технической подготовкой.
This is a new direct colonization of the region. Это новый прямой процесс колонизации региона.
This is acquired several times a day through direct broadcast from meteorological satellites by more than 1,300 stations located in 125 countries. Такая информация поступает несколько раз в день путем прямой передачи с метеорологических спутников от более чем 1300 станций, расположенных в 125 странах.
Private institutions did not receive direct support from the State and had to function according to the relevant laws and regulations. Частные учреждения не получают прямой поддержки от государства и должны функционировать согласно соответствующим законам и нормативным актам.
As well as these financial contributions, an invaluable direct contribution is made by countries hosting refugees. Неоценимый прямой вклад также вносят страны, принимающие беженцев.
It serves as a direct challenge to the prerogative of sovereign States to conduct freely their commercial relations. Она бросает прямой вызов прерогативе суверенных государств свободно развивать свои торговые отношения.
Terrorism is a direct threat to State security, but it also undermines human security. Терроризм является прямой угрозой безопасности государства, в то же время подрывает безопасность человека.
It has not taken up the initiation of direct dialogue with Belgrade. Оно не предприняло никаких инициатив к тому, чтобы начать с Белградом прямой диалог.
Under this agreement, the Panel has learned that Gécamines derives no direct financial benefit. Как стало известно Группе, по этому соглашению компания «Гекамин» не получает прямой финансовой выгоды.
The correlation between migration and poverty is growing ever more direct and challenges our leaders to the highest degree. Взаимосвязь между миграцией и нищетой становится все более прямой и ставит перед лидерами наших стран крайне сложные задачи.
In reality, such a direct dialogue should be seen as an effort to complement national sovereignty. На самом деле, такой прямой диалог следует рассматривать, как усилие, подкрепляющее национальный суверенитет.
We believe that that direct dialogue should help to specifically improve daily lives in Kosovo for all its inhabitants. Мы считаем, что этот прямой диалог должен способствовать непосредственному улучшению повседневной жизни всего населения Косово.
My delegation urges the parties to engage in direct, frank and constructive dialogue with a view to resolving their differences. Моя делегация настоятельно призывает стороны вступить в прямой, откровенный и конструктивный диалог с целью урегулирования существующих разногласий.
The Ombudsman shall have direct access to the Secretary-General, as needed, for the performance of his/her functions. Омбудсмен имеет прямой доступ к Генеральному секретарю при необходимости для выполнения его/ее функций.
In the Assembly's subsequent resolution, there was no direct mention of the findings and recommendations contained in the JIU report. В последующей резолюции Ассамблеи прямой ссылки на выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе ОИГ, не содержалось.
In the near future, the promotion of gender equality will not be simply the central government's direct responsibility. В ближайшем будущем поощрение гендерного равенства станет прямой обязанностью не только центрального правительства.
Particularly noteworthy is that on 14 October 2003, the direct dialogue between Pristina and Belgrade finally began. Особенно важным является тот факт, что 14 октября 2003 года, наконец, начался прямой диалог между Приштиной и Белградом.
The direct dialogue between Belgrade and Pristina is an opportunity to normalize the lives of the people of Kosovo irrespective of their ethnicity. Прямой диалог между Белградом и Приштиной предоставляет возможность нормализовать жизнь населяющих Косово людей независимо от их этнической принадлежности.
We call on Belgrade and Pristina to start a direct dialogue on practical issues, possibly before the summer break. Мы призываем Белград и Приштину начать прямой диалог о практических вопросах, возможно, до летних отпусков.
Some SMEs in developing countries failed to see a direct link between "corporate social responsibility" and financial success. Некоторые МСП в развивающихся странах не усматривают прямой связи между "корпоративной социальной ответственностью" и успешной финансовой деятельностью.
As a first step, we call upon all parties to resume a direct dialogue between Belgrade and Pristina. В качестве первого шага мы призываем стороны возобновить прямой диалог с Белградом и Приштиной.
The direct dialogue between Pristina and Belgrade is gradually taking place. Прямой диалог между Приштиной и Белградом постепенно набирает силу.