Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
Its central element is our system of direct democracy and the right of the people to decide all important political issues at the ballot box. Ее центральным элементом являются наша система прямой демократии и право народа решать все важные политические вопросы у избирательной урны.
Many actors are operating in the private sector development segment, and most of the larger ones have direct access to funding. Многие субъекты осуществляют свою деятельность в сегменте развития частного сектора, и большинство крупных организаций имеют прямой доступ к финансированию.
The Control Authority either conducts direct supervision or checks the work conducted by the self-regulatory bodies of the professional organizations. Контрольное управление либо осуществляет прямой надзор, либо проверяет работу, выполняемую саморегулирующимися органами профессиональных организаций.
Where States permitted direct requests for provisional arrest, additional conditions were usually applied. Если государства допускают обращение с прямой просьбой о временном аресте, то обычно ставятся дополнительные условия.
We consider this a direct step towards building united armed forces for Bosnia, which runs counter to the provisions of the Dayton Agreements. Мы рассматриваем это как прямой шаг к построению объединенных вооруженных сил Боснии, что противоречит положениям Дейтонских соглашений.
These efforts have usually been promoted by direct bilateral assistance from Member States. Такие усилия обычно предпринимаются в контексте прямой двусторонней помощи со стороны государств-членов.
That is why we do not want that direct route to be used. Именно поэтому мы не хотим использовать этот прямой маршрут.
He therefore welcomed its role as GEF executing agency, which would give it direct access to funds for technical cooperation projects. В этой связи он с удовлетворением отмечает ее роль в качестве учреждения-исполнителя ГЭФ, что предоставит Организации прямой доступ к средствам для осуществления проектов технического сотрудничества.
The same position is shared by most small technical agencies, which do not recognize a direct benefit of UNDAF to programme their own activities. Этой же позиции придерживается большинство мелких технических учреждений, которые не признают прямой пользы РПООНПР для составления их собственных программ.
In the case of BITs and ICSID, the foreign investor had direct access to international arbitration. В случае применения норм ДИД или процедур МЦУИС иностранный инвестор получает прямой доступ к международному арбитражу.
Participants, beneficiaries and member organizations will have direct access to pension information via established system-to-system interfaces and the Web. Участники, бенефициары и участвующие организации будут иметь прямой доступ к информации о пенсиях через установленные межсистемные интерфейсы и веб.
A legislative guide has been prepared for use in direct legal assistance, regional or subregional workshops and training courses. Подготовлено руководство для законодательных органов для использования в деятельности по оказанию прямой юридической помощи и в рамках региональных или субрегиональных практикумов и учебных курсов.
The Chairman told donors of his concern at the European policy's move towards a gradual reduction in direct assistance to victims. Председатель поделился с донорами своим беспокойством по поводу ориентации европейской политики на постепенное сокращение прямой помощи пострадавшим.
In fact, they indicated that the Polish law was a direct translation of the European provision. Было пояснено, что по сути текст Польского закона представляет собой прямой перевод соответствующих положений Европейского союза.
The direct dialogue between Belgrade and Pristina is an absolute priority for implementing standards and for the prospect of reconciliation. Прямой диалог между Белградом и Приштиной является абсолютным приоритетом для достижения стандартов и реализации перспектив процесса примирения.
Ukrainian citizens and foreigners, including refugees and asylum-seekers, had direct access to the Office. Украинские граждане и иностранцы, включая беженцев и просителей убежища, имеют прямой доступ в это Управление.
The risk of abuse of direct democracy for the purpose of discrimination against a particular group was being carefully examined. В настоящее время предметом пристального изучения является опасность злоупотребления прямой демократией в целях дискриминации той или иной группы населения.
However, the sustainability of the justice sector can be achieved only through the direct support of bilateral and multilateral development partners. Вместе с тем устойчивый характер системы правосудия может быть обеспечен только благодаря прямой поддержке двусторонних и многосторонних партнеров в области развития.
The remaining 80 per cent are built through individual initiative, without direct assistance from the public sector. Остальные 80% домов строятся индивидуально, без прямой помощи со стороны государства.
The Government's involvement in maintaining and developing international science and technology links remains both direct and indirect. Участие правительства в поддержании и развитии международных научно-технических связей осуществляется как в прямой, так и в опосредованной формах.
Subregional technical teams are being established to provide direct support to countries and facilitate the management of regional technical networks. В настоящее время создаются субрегиональные технические группы для оказания прямой поддержки странам и содействия управлению региональными техническими сетями.
Most MSs will most probably continue or begin the introduction of direct reporting for collecting information from large enterprises. Большинство государств-членов, по всей видимости, продолжат или начнут внедрение методов прямой отчетности для сбора информации от крупных предприятий.
Transformation of off-market inputs into monetary units, although the valuation by "direct replacement" may lead to debatable results. Преобразование нерыночных вводимых ресурсов в денежные единицы, хотя оценка методом "прямой замены" может привести к спорным результатам.
Both communities must intensify their direct dialogue. Обе общины должны наращивать прямой диалог.
The logic of the 1998 decision was that the pollution mandates provided no direct benefit to the vehicle or motor fuel purchaser. Логика решения 1998 года заключалась в том, что обязательные требования по борьбе с загрязнением не приносили прямой выгоды покупателю автомобиля или моторного топлива.