Direct access to GEF funds required compliance with the financial standards approved by the GEF Council; the Secretariat should keep Member States informed about the preparation of the plan of action for entering into full compliance with such standards. |
Прямой доступ к средствам ГЭФ требует соблюдения финансовых стандартов, одобренных Советом ГЭФ; Секретариату следует информировать государства-члены о подготовке плана действий для обеспечения всестороннего соблюдения указанных стандартов. |
Direct fire and improvised explosive devices remain the insurgents' main methods of targeting the Afghan security forces and ISAF, with a significant reduction in effectiveness because of the improved capabilities of the Afghan security forces in finding and clearing improvised explosive devices. |
Основными видами действий повстанцев против афганских национальных сил безопасности и МССБ по-прежнему были обстрелы прямой наводкой и применение самодельных взрывных устройств, причем эффективность этих действий значительно уменьшилась благодаря более эффективным действиям афганских сил безопасности по обнаружению и обезвреживанию самодельных взрывных устройств. |
Direct foreign law enforcement access to extraterritorial data could occur when investigators make use of an existing live connection from a suspect's device, or where investigators use lawfully obtained data access credentials. |
Иностранные правоохранительные органы могут использовать прямой доступ к экстерриториальным данным в тех случаях, когда следователи используют существующее "живое" подключение с устройства подозреваемого или когда следователи используют полученное законным образом разрешение на доступ к данным. |
The Direct Secure Communication System, also known as the "hotline", is an emergency and non-emergency secure communication system intended for use by the highest leadership of the United States and the Russian Federation (since 1963) and with China (since 1998). |
Система прямой защищенной связи, известная также как "горячая телефонная линия", которая представляет собой систему экстренной и регулярной защищенной связи, предназначенной для использования высшим руководством Соединенных Штатов и Российской Федерации (с 1963 года) и Китая (с 1998 года). |
The Indigenous Education Direct Assistance programme comprises three elements: the Aboriginal Tutorial Assistance Scheme, the Vocational and Educational Guidance for Aboriginals Scheme and the Aboriginal Student Support and Parent Awareness Programme. |
Программа прямой помощи в области образования для коренных народов включает три элемента: программу наставничества для аборигенов, программу профессионально-технической и образовательной ориентации для аборигенов и программу по оказанию поддержки учащимся из числа аборигенов и информированию родителей учащихся. |
(e) Direct exchange of information among user countries was a valuable step towards organizing and restructuring the operations and activities of the participating countries; |
ё) прямой обмен информацией между странами - пользователями - это важный шаг на пути к организации и изменению структуры операций и мероприятий стран - участниц; |
Direct and unhindered access to returnees, enabling UNHCR to monitor and assess the consequences of return, particularly for vulnerable groups such as women at risk, children and ethnic minorities; |
прямой и беспрепятственный доступ к репатриантам, что позволило бы УВКБ ООН отслеживать и оценивать последствия возвращения, особенно таких уязвимых категорий беженцев, как женщины группы риска, дети и представители этнических меньшинств; |
Direct country support from the Cluster Working Group on Early Recovery has helped to establish early recovery coordination mechanisms in 33 countries, bringing international actors together in support of nationally owned early recovery efforts. |
Оказание прямой поддержки странам Тематической рабочей группой по вопросам восстановления на раннем этапе помогло создать в 33 странах координационные механизмы скорейшего восстановления, объединяющие международных участников в деле поддержки национальных усилий по восстановлению на раннем этапе. |
Direct access is considered adequate for adaptation projects, many of which are similar to development projects currently being implemented by governments (LDC Group, Malawi, Mali, Nepal); |
Прямой доступ считается достаточным для проектов в области адаптации, многие из которых аналогичны проектам в области развития, в настоящее время осуществляемым правительствами (группа НРС, Малави, Мали, Непал); |
UNICEF was a member of the team that developed the UNDG-wide position on involvement in Programme Support, and is currently chair of the UNDG working group on aid effectiveness, which will develop UNDG guidelines on involvement in Direct Budget Support and SWAps. |
ЮНИСЕФ был членом группы, которая разработала общую для всей ГООНР позицию по вопросам участия в поддержке программ, и в настоящее время является Председателем рабочей группы ГООНР по вопросам эффективности оказываемой помощи, которая разработает руководящие принципы ГООНР в отношении участия в обеспечении прямой бюджетной поддержки и ОСП. |
Air France, Glasgow direct. |
Что? "Эр Франс", прямой рейс из Глазго. |
They also utilize direct injection. |
Кроме того, в них используется прямой впрыск. |
DaVasco was my direct ancestor. |
Да-Васко был моим предком по прямой линии. |
Just be direct and honest. |
Да. Просто будь прямой и честной. |
Foreplay, direct sunlight. |
Предварительные ласки, прямой солнечный свет. |
Take the direct route. |
И убедись, что едешь прямой дорогой. |
Inter-Ivorian direct dialogue Press release |
Коммюнике для прессы: прямой меживуарийский диалог |
Folksy, direct and tough. |
Жёсткий, прямой и близкий к народу. |
(c) Decree on the Organization, Work and Territorial Competence of Municipal and District Public Prosecutors' Offices in the Case of a State of War or Direct Threat to the Independence and Integrity of the Republic of Croatia. |
с) Указ об организации, работе и территориальной компетенции муниципальных и окружных прокуратур в случае состояния войны или прямой угрозы независимости и территориальной целостности Республики Хорватии. |
Direct and indirect discrimination should be covered, as should cases where HIV/AIDS is only one of several reasons for a discriminatory act, and prohibiting HIV/AIDS vilification should also be considered; |
в нем также следует учесть проблему прямой и косвенной дискриминации, а также те случаи, когда ВИЧ/СПИД является лишь одной из нескольких причин дискриминационного акта; следует также изучить вопрос о запрещении диффамации в связи ВИЧ/СПИДом; |
Most direct and economical route |
Самый прямой и экономичный маршрут |
Service delivery and direct support |
Предоставление услуг и оказание прямой поддержки |
Combating open intolerance and direct discrimination |
Борьба с открытой нетерпимостью и прямой дискриминацией |
(b) Providing direct support. |
Ь) Обеспечение прямой поддержки. |
a direct line to the White House. |
прямой канал в Белый Дом. |