Menzies manipulated the Opposition on issues that bitterly divided it, such as direct aid to the states for private schools, and the proposed base. |
Мензис манипулировал оппозицией по вопросам, в которых они сильно расходились во мнениях, например, по поводу предложения о прямой помощи государства для частных школ и о планируемом строительстве военной базы. |
On March 13, 2008, Sony Online Entertainment announced that Sony Computer Entertainment will have direct control over SOE. |
13 марта 2008 года компания объявила, что Sony Computer Entertainment будет осуществлять прямой контроль над SOE. |
Thus a current mirror consists of two cascaded equal converters (the first - reversed and the second - direct). |
Таким образом, токовое зеркало состоит из двух каскадных одинаковых преобразователей (первый - обратный, и второй - прямой). |
Also available: minibar, telephone with direct line, Internet connection on request, satellite and pay TV, safety deposit box, air conditioning. |
Кроме того, имеется мини-бар, телефон прямой связи, подсоединение к Интернету (по заявке), спутниковое телевидение и платные каналы, сейф, кондиционер. |
The direct output in STDOUT should be replaced with an output in a variable $tmp. |
Прямой вывод в STDOUT должен быть заменен выводом в переменную $tmp. |
All rooms with private bath/ shower, TVC-Sat, mini-bar, Air cond., Central heating, safe, direct telephone, hair dryer. |
Все номера с частной ванной/ душем, ТВЦ-Sat, мини-бар, воздуху cond., Центральное отопление, сейф, прямой телефон, фен. |
About seven years later, series producer Takashi Tezuka decided enough time had passed to make another direct sequel, Yoshi's New Island (2013, Nintendo 3DS). |
Спустя семь лет продюсер серии Такаси Тэдзука решил, что прошло время сделать ещё один прямой сиквел игры. Yoshi's New Island (англ.)русск. для Nintendo 3DS был выпущен в 2014 году. |
By the terms of the Treaty of Viterbo, his lands pass under the direct control of Charles of Anjou. |
По условиям договора в Витербо его земли переходят под прямой контроль Карла I Анжуйского. |
In May 2005, Continental Airlines introduced a direct flight from Bristol to Newark with Boeing 757 aircraft, though this ceased in November 2010. |
В мае 2005 Continental Airlines открыли прямой рейс из Бристоля в Ньюарк на Boeing 757 самолет. |
Earlier limitations on attainment of Buddhahood by women were abolished in the Lotus Sutra which opened the direct path to enlightenment for women equally to men. |
Ранние ограничения на достижение женщиной состояния будды были позднее отменены в «Лотосовой сутре», открывшей прямой путь к просветлению для женщин, равно как и для мужчин. |
East Midlands Airport is within one hour's drive of the city, and Manchester Airport is connected directly to Sheffield by a direct train every hour. |
Аэропорт Ист-Мидлендс находится в часе езды от Шеффилда, а до Манчестерского аэропорта ежечасно ходит прямой поезд. |
A highway was completed in June 2014, providing a direct access from major north-south artery road, A-14. |
Реконструкция основных шоссе была завершена в июне 2014 года, обеспечивая прямой доступ от главной автомагистрали A-14 к международному аэропорту Форли. |
A marketing communication tool can be anything from: advertising, personal selling, direct marketing, sponsorship, communication, and promotion to public relations. |
Инструментом маркетинговых коммуникаций может быть что угодно: реклама, личная продажа, прямой маркетинг, спонсорство, общение и связи с общественностью. |
Nepenthes and Pinguicula will do better out of full sun, but most other species are happy in direct sunlight. |
Для Nepenthes и Pinguicula лучшими условиями будут абсолютный УФ, однако для большинства других видов приемлемым условием является прямой солнечный свет. |
The hotel enjoys direct access to the Rosenheimer Platz S-Bahn (city rail) station. |
Отель имеет прямой доступ к станции Rosenheimer Platz городской железной дороги. |
With the introduction of digital transmission in TDMA-based systems like GSM, CSD provided almost direct access to the underlying digital signal, allowing for higher speeds. |
С появлением цифровой передачи данных в GSM, CSD предоставил практически прямой доступ к цифровому сигналу, позволяя достичь более высоких скоростей. |
Apple acquired NeXT in December 1996, and subsequently went to work on the Rhapsody operating system that was to be the direct successor of OpenStep. |
Apple приобрела NeXT в декабре 1996 года, и начала работу над операционной системой Rhapsody, которая должна была стать прямой наследницей OPENSTEP. |
Enggano men wear kain loincloths of various lengths, and the length of the kain in direct proportion testifies to the economic status of its wearer. |
Мужчины энгано носят набедренные повязки различной длины - каины, причем длина каина в прямой пропорции свидетельствует об экономическом статусе его владельца. |
However, the airstrip remained under the protection of UN ground forces and never came under direct North Korean fire. |
Тем не менее, взлётно-посадочная полоса находилась под защитой сухопутных войск ООН и никогда не попадала под прямой огонь северокорейцев. |
The counter scan starts in the point where the direct scan ends. |
Встречный скан начинается в точке, где заканчивается прямой скан. |
Wouldn't she have their direct dial numbers? |
Разве у нее должен быть их прямой номер? |
State aid, control of direct and indirect aid given by Member States of the European Union to companies under TFEU article 107. |
Субсидии, контроль прямой и косвенной помощи, данные государствами-членами Европейского союза к компаниям в соответствии со статьей 107. |
Devexperts offers direct access to the leading market data provides, such as OPRA, ISE, NYSE, NYSE AMEX and others. |
Сервис обеспечивает прямой доступ к крупнейшим поставщикам финансовой информации, таким как OPRA, NYSE, CME, CBOT, NYMEX, COMEX и ICE. |
The administrative domain, also referred to as Dom0 (a term inherited from Xen), has direct access to all the hardware by default. |
Административный домен, также называемый Dom0 (термин, унаследованный от Xen) имеет прямой доступ ко всем аппаратным средствам по умолчанию. |
This organization should gradually replace the bureaucratic apparatus and form the relations in the educational sphere on the basis of equal rights, direct democracy and cooperation. |
Такая организация должна постепенно замещать бюрократический аппарат администрации и формировать отношения в сфере образования на основах равенства, прямой демократии и кооперации. |