Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
I would suggest that such meetings take place with the entire Assembly to permit more direct and dynamic exchanges between the two organs. Я предлагаю, чтобы в таких встречах участвовал весь состав Ассамблеи, что позволит проводить более прямой и динамичный обмен мнениями между двумя органами.
It also examines how domestic SMEs that have not chosen the path of direct internationalization can access global markets through integration with global production and distribution chains. В документе рассматривается и вопрос о том, как отечественные МСП, которые не встали на путь прямой интернационализации, могут получить доступ к глобальным рынкам посредством участия в глобальных производственно-сбытовых цепях.
The improved indicators are the direct result of the consistent and concerted efforts on the part of the humanitarian community, resulting in better conditions in all life-saving sectors. Более высокие показатели - прямой результат последовательных и согласованных усилий со стороны гуманитарного сообщества, которые привели к улучшению условий во всех жизненно важных секторах.
The Sierra Leone police, in particular, have gradually developed their ability to contain and deal effectively with internal threats to security by performing their tasks without direct assistance from UNAMSIL troops. В частности, полиция Сьерра-Леоне поэтапно развивала свой потенциал по эффективному предотвращению и устранению внутренних угроз безопасности, выполняя свои задачи без прямой поддержки со стороны подразделений МООНСЛ.
This assistance was granted to almost every services sector through direct financial assistance, funding to institutions and tax expenditures available to exporters. Такая помощь оказывалась практически всем секторам услуг в форме прямой финансовой помощи, финансирования институциональных структур и налоговых льгот для экспортеров.
(c) Establishing direct links from performance to career advancement; с) прямой увязки выполнения работы с карьерным ростом;
Draft cooperation frameworks with external partners, including international financial institutions and the European Union, to provide direct support to peacekeeping operations Подготовка рамочной программы сотрудничества с внешними партнерами, включая международные финансовые учреждения и Европейский союз, с целью оказания прямой поддержки операциям по поддержанию мира
Such support would also be beyond the usual level of direct support that UNEP provides to other United Nations agencies and departments. Помимо прочего, такое содействие также выходило бы за обычные рамки прямой поддержки, которую ЮНЕП оказывает другим учреждениям и департаментам Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee was assured that UNAMSIL has taken steps to strengthen inventory control practices and that the office of the chief administrative officer would continue to exercise direct oversight throughout the process. Консультативный комитет получил заверение в том, что МООНСЛ предприняла шаги по совершенствованию методов управления инвентарными запасами и что Канцелярия главного административного сотрудника будет продолжать осуществлять прямой контроль за всем процессом.
In addition, two brigades and one special protection unit, comprising a total of 6,000 personnel, have already been established and deployed through direct integration. Кроме того, уже созданы и развернуты на основе прямой интеграции две бригады и одно специальное подразделение охраны общей численностью 6000 военнослужащих.
This treacherous attack, in addition to constituting a direct act of aggression against the Sudan, is also intended to undermine the important agreement signed in Cairo. Помимо того, что это гнусное нападение является прямой агрессией против Судана, оно направлено также на подрыв важного соглашения, подписанного в Каире.
There is no direct link between the Secretariat's overview report and the Advisory Committee's general report. Между обзорным докладом Секретариата и общим докладом Консультативного комитета нет прямой связи.
They in more detail regulate institutes of direct and indirect discrimination, and all measures regarding special protection and assistance for special groups of workers. Они более четко контролируют понятия прямой и косвенной дискриминации, а также порядок принятия всех мер, касающихся особой защиты и обеспечения особых групп трудящихся.
On the basis of the autonomy of the partners to the collective agreements the Federal Government has no direct possibility to regulate on matters related to wages. Учитывая автономность партнеров по коллективным соглашениям, федеральное правительство не несет прямой ответственности за регулирование вопросов, касающихся заработной платы.
Girls were often subject to both direct and indirect discrimination in the schools; she wondered whether there were courses designed to promote respect for human dignity. Девочки зачастую бывают объектами прямой и косвенной дискриминации в школах, и в этой связи она спрашивает, проводятся ли там занятия, на которых школьникам прививается чувство уважения к достоинству человека.
They contain a special section prohibiting discrimination, reiterating the provisions of Article 22 of the Act and defining direct and indirect discrimination. В нем есть специальный раздел, в котором налагается запрет на дискриминацию, подтверждаются положения статьи 22 Закона и дается определение прямой и косвенной дискриминации.
There is no possibility of discrimination (direct or indirect) as to citizenship in the case of a woman. С точки зрения права на гражданство никаких возможностей для проявлений дискриминации в отношении женщин (будь то прямой или косвенной) не имеется.
At the same time, the Act on Universities does not contain express prohibition of direct or indirect discrimination in relation to university studies. В то же время Закон об университетах не содержит четкого запрещения прямой или косвенной дискриминации в процессе обучения в университетах.
A fourth area I would like to highlight relates to the direct link between the Darfur crisis and implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Четвертая область, на которую я хотел бы обратить внимание, касается прямой взаимосвязи между кризисом в Дарфуре и осуществлением Всеобъемлющего мирного соглашения.
Number of sites (or undertakings) under the direct responsibility of a safety adviser. число объектов (или предприятий), входящих в сферу прямой ответственности консультанта по вопросам безопасности.
I was so certain that I reserved a seat on a direct flight to Mexico at 5.30 p.m. the following afternoon. Я был настолько уверен, что даже зарезервировал себе место на прямой рейс в Мехико на 5 ч. 30 м. вечера на следующий день.
The Department of Peacekeeping Operations stated that the UNMEE requirement for medium-range aircraft would be reviewed when the direct route between Asmara and Addis Ababa was opened. Департамент операций по поддержанию мира заявил, что, когда откроется прямой маршрут между Асмэрой и Аддис-Абебой, потребность МООНЭЭ в самолете среднего радиуса действия будет рассмотрена повторно.
The first appearance is in the form of a direct quote from the WSSD decision on SAICM, and is thus, more or less, unavoidable. Первый раз он был изложен в виде прямой ссылки из принятого ВВУР решения по СПМРХВ, в силу чего такое упоминание было так или иначе неизбежным.
The Kingdom of Saudi Arabia has pledged $30 million for those States affected by the tsunami, both in direct aid and through international organizations specialized in humanitarian assistance. Королевство Саудовская Аравия обязалось выделить 30 млн. долл. США государствам, пострадавшим от цунами, как в виде прямой помощи, так и по линии международных организаций, специализирующихся на оказании гуманитарной помощи.
The Greek Cypriot side has opposed the Commission's recommendations on direct trade and has proposed its own set of economic and confidence-building measures. Кипрско-греческая сторона выступила против рекомендаций Комиссии относительно налаживания прямой торговли и предложила свой собственный пакет экономических мер и мер укрепления доверия.