It could also facilitate South-South cooperation by allowing developing countries direct access to expertise. |
Он также может быть полезен в развитии сотрудничества Юг-Юг, предоставив развивающимся странам непосредственный доступ к имеющимся знаниям. |
Emphasis would be placed on using intermediaries rather than direct public outreach. |
Главный упор будет делаться на использование услуг посредников, а не на непосредственный охват общественности. |
The Committee's mission to the region was not able to gain direct access to all of the occupied territories within its mandate. |
Миссии Комитета в регион не удалось получить непосредственный доступ на все оккупированные территории, подпадающие под действие его мандата. |
The Committee is also of the view that direct experience in investment portfolio management would be beneficial for the proposed post of representative. |
Комитет также считает, что непосредственный опыт работы по управлению инвестиционным портфелем следует считать дополнительным достоинством кандидата на этот пост. |
Speakers noted that in their view such events would allow observers to have more direct access to ministers and build relationships. |
Выступавшие отметили, что, с их точки зрения, такие совещания позволят наблюдателям получить более непосредственный доступ к министрам и наладить взаимоотношения. |
Over 90% of enumerators had direct access to the system from their home in 2011. |
В 2011 году более 90% счетчиков имели непосредственный доступ к системе из своего дома. |
This is a direct contribution to assist Nigeria in stepping up its action to implement the ECOWAS Action Plan at the country level. |
Это непосредственный вклад для содействия Нигерии в активизации деятельности по осуществлению Плана действий ЭКОВАС на страновом уровне. |
Thus people in five out of the seven administrative regions have direct access to a museum. |
Таким образом, население пяти из семи административных округов имеет непосредственный доступ к музеям. |
Estimated emissions and their projections provide direct input to integrated assessment modelling and a basis for the review of compliance. |
Оценка выбросов и их прогнозы обеспечивают непосредственный вклад в разработку моделей для комплексной оценки и основу для рассмотрения соблюдения. |
This is a group seeking inner growth through direct experience. |
Эта группа ищет возможности внутреннего роста через непосредственный жизненный опыт. |
Governments should only classify those data which are proven to cause direct harm to national security and other vital interests of the State. |
Правительства должны засекречивать только те данные, в отношение которых доказано, что они могут нанести непосредственный вред государственной безопасности и другим жизненно важным интересам государства. |
But I think today we have benefited from a wealth of knowledge and direct experience around this table. |
Но мне кажется, что сегодня нас многому научили те обширные знания и непосредственный опыт, которым обладают присутствующие за этим столом. |
Naturally, this matter is of direct interest for Azerbaijan. |
Естественно, этот вопрос представляет непосредственный интерес для Азербайджана. |
While local currency investments have transferred direct currency risk from emerging markets to investors, they are not immune to interest rate risk. |
Хотя при инвестициях в местной валюте непосредственный валютный риск переходит с развивающихся рынков к инвесторам, они не застрахованы от риска, связанного с изменением процентных ставок. |
The public sector has subsequently lost its direct control over urban renewal. |
Вследствие этого процесса государственный сектор утратил непосредственный контроль над обновлением городов. |
All charitable institutions in the Papal States were put under direct supervision. |
Все благотворительные учреждения в Папской области были поставлены под непосредственный контроль папы. |
Since 2008, all engines have featured direct injection technology. |
Начиная с 2008 года, все двигатели имеют непосредственный впрыск. |
Structuralist Marxism disputes the instrumentalist view that the state can be viewed as the direct servant of the capitalist or ruling class. |
Структуралистский марксизм оспаривает инструменталистскую точку зрения, согласно которой государство может быть рассмотрено как непосредственный слуга капиталистического или правящего класса. |
In contrast, mediation helps the parties develop a direct dialogue and to collaborate in finding a resolution to the problem. |
В отличие от этого, медиация призвана помочь сторонам наладить непосредственный диалог и найти решение проблемы путем сотрудничества. |
Richard had previously ordered no direct engagement with the enemy on the march to capture Jaffa. |
Ричард заранее приказал не вступать в непосредственный бой с противником во время движения на захват Яффы. |
However, the aforementioned examples should not be misinterpreted as direct advice from a tax consultant. |
Однако, вышеописанные примеры не могут быть восприняты как непосредственный совет налогового консультанта. |
This man is my direct boss. |
Этот человек - мой непосредственный начальник. |
Perkins may have been innocent, but he was still Mazlo's direct report. |
Перкинс возможно и невиновен, но он непосредственный подчиненный Мазло. |
Yooden Vranx is the late former President of the Galaxy, the direct predecessor to Zaphod Beeblebrox. |
Юден Вранкс (англ. Yooden Vranx) - бывший Президент Галактики, непосредственный предшественник Зафода Библброкса. |
Your direct inferior, Jaromil Schorm. |
Ваш непосредственный подчиненный лейтенант Яромил Шорм. |