| It also includes both direct and indirect damage by pests, thus including weeds. | Она также распространяется на прямой и косвенный ущерб, наносимый вредителями, включая сорные травы. |
| Her country was therefore pleased to be in a position to make a direct financial contribution to UNIDO's activities in that region. | Поэтому ее страна с удовлетворением заявляет, что она может внести прямой финансовый вклад в деятельность ЮНИДО в этом регионе. |
| The direct dialogue between Belgrade and Pristina is one of the eight standards on which there can and should be immediate progress. | Прямой диалог между Белградом и Приштиной - это один из восьми стандартов, в соблюдении которых можно и нужно добиться немедленного прогресса. |
| The Government of Colombia has categorically and unequivocally supported direct dialogue with those groups. | Правительство Колумбии решительно и безоговорочно поддерживает прямой диалог с этими группами. |
| Rather, the correct standard is the one articulated in draft article 12 itself: whether the shareholders have suffered direct losses. | Скорее, правильным стандартом является стандарт, отраженный в самом проекте статьи 12: был ли акционерам нанесен прямой вред. |
| Imports are only allowed under the direct delivery procedure. | Все импортируемые товары должны транспортироваться только на основе процедуры прямой доставки. |
| That assistance was in addition to direct assistance provided to OPEC member countries. | Эта помощь оказывалась в дополнение прямой помощи, предоставляемой странам-членам ОПЕК. |
| Writers have suggested various tests that may be employed in deciding whether the claim is direct or indirect. | Ученые предлагали различные критерии, которые можно использовать при решении вопроса о том, носит ли требование прямой или косвенный характер. |
| However, they do not refer to any direct support for the national action programmes. | Вместе с тем в докладах не упоминается ни об одной конкретной мере по прямой поддержке национальных программ действий. |
| Since women are most affected by household life, the conditions of housing have a direct relevance to their well-being. | Поскольку на женщин в наибольшей степени влияют отрицательные факторы домашнего хозяйства, благосостояние находится в прямой зависимости от жилищных условий. |
| Pedestrians must have easy, safe and short, direct and convenient access to all public transport services. | Пешеходы должны иметь легкий, безопасный, короткий, прямой и удобный доступ ко всем объектам общественного транспорта. |
| This is expected to result in more direct budget support, basket funding and upstreaming of policy support and capacity development. | Это должно привести к более прямой бюджетной поддержке, пакетному финансированию, укреплению политической поддержки и развитию потенциала. |
| Members of the Security Council reiterated its call on the countries for the early establishment of a direct air corridor between Asmara and Addis Ababa. | Члены Совета Безопасности повторили свой призыв к странам своевременно установить прямой воздушный коридор между Асмэрой и Аддис-Абебой. |
| She spoke of the need to address direct and indirect discrimination by mainstreaming it into the legal framework within countries and through education. | Она указала на необходимость решения проблемы прямой и косвенной дискриминации посредством ее интеграции в правовые основы стран, а также просвещения. |
| A direct air strike on liquid ammonia can potentially kill a large number of people because of its high toxicity. | Прямой воздушный удар по хранилищу жидкого аммиака может вызвать гибель значительного количества людей в связи с его высокой токсичностью. |
| In general, however, there is not necessarily a strong direct linkage between the rate of urban growth and environmental problems. | Вместе с тем в целом непременной тесной прямой взаимосвязи между темпами роста городского населения и экологическими проблемами не существует. |
| The Government did not, however, provide direct assistance to SMEs. | В то же время правительство не оказывает прямой помощи МСП. |
| This second line of indirect control by independent third parties, generally from the international community, supplements direct quality control by the commissioning customer. | Этот второй уровень косвенного контроля независимыми третьими сторонами, обычно представителями международного сообщества, дополняет прямой контроль качества, осуществляемый заказчиком. |
| I believe that a united Europe values Belarus's direct contribution to the strengthening of security on the continent. | Думается, объединенная Европа ценит прямой вклад Беларуси в укрепление безопасности на континенте. |
| The Panel finds that the anticipated cost of hiring researchers in this way to review microfilm for damage is not a direct loss. | Группа считает, что ожидаемые расходы при такой форме найма исследователей для проверки нанесенного микропленке ущерба прямой потерей не являются. |
| At present, there are no direct support programmes available to producers. | В настоящее время программ прямой поддержки производителей не существует. |
| As a result, most advanced societies impose direct controls on gun ownership. | В результате, большинство развитых обществ устанавливают прямой контроль над владением оружием. |
| HDI activities in the primary education sector have resulted in both direct and indirect assistance to more than 3,700 villages. | Мероприятия в рамках ИРЧ в области начального образования обеспечили оказание прямой и косвенной помощи для более чем 3700 деревень. |
| Searching among the resources is free and provides direct access to the original information. | Поиск информационных ресурсов является бесплатным и позволяет получить прямой доступ к оригинальной информации. |
| Please provide a breakdown of the number and nature of cases submitted to the HALDE that address direct or indirect discrimination against women. | Просьба представить данные о количестве и характере представляемых в этот Совет дел, в которых идет речь о случаях прямой и косвенной дискриминации в отношении женщин. |