Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
About 80 per cent of the Dutch households have direct access to Internet. Прямой доступ к нему имеют около 80% нидерландских домохозяйств.
This paper is to provide UNDP country offices with policy and procedural guidance on UNDP engagement in a direct budget support and pooled fund environment. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы предоставить страновым отделениям ПРООН указания директивного и процедурного характера относительно участия ПРООН в прямой бюджетной поддержке и объединенных фондах.
It is important to distinguish sector-wide approaches from direct budget support. Необходимо отличать общесекторальные подходы от прямой бюджетной поддержки.
UNDP therefore deems the proposed amendments to be necessary before it engages in direct budget support and pooled funds. В этой связи ПРООН считает, что до того, как она приступит к участию в прямой бюджетной поддержке и объединенных фондах, необходимо внести предлагаемые поправки.
4.2 The State party submits that the author's son had a direct criminal intent to deprive Mr. Dzhamalov of his life. 4.2 Государство-участник утверждает, что сын автора имел прямой преступный умысел на лишение жизни г-на Джамалова.
Homes, schools, medical facilities and United Nations buildings took direct hits. Под прямой удар попали дома, школы, медицинские центры и здания Организации Объединенных Наций.
It was thus crucial to strengthen the direct link between disarmament and development. Вследствие этого важное значение приобретает укрепление прямой связи между разоружением и развитием.
Without the treaty basis, direct communication between the judicial organs is not possible. В отсутствие такого договора прямой диалог между судебными органами невозможен.
The first set of challenges involves instances of direct discrimination and concrete racial bias, which is more pronounced with regard to law enforcement agencies. Первый комплекс таких проблем включает проявления прямой дискриминации и конкретных расовых предрассудков, что более всего характерно для правоохранительных учреждений.
These benefits may be direct or indirect cost savings to the Organization or its stakeholders. Эти выгоды могут выражаться в виде прямой или косвенной экономии расходов Организации или ее заинтересованных партнеров.
7.6.4.6. If the direct view is not adequate, ... an automatically-operated service door. 7.6.4.6 Если прямой обзор является недостаточным, ...служебной двери, не являющейся автоматической.
She noted that such tracking would be more difficult under direct budget support. Она отметила, что в рамках прямой бюджетной поддержки осуществить такое отслеживание было бы труднее.
The Division's capacity in providing direct country assistance will be limited, however. Однако возможности Отдела по оказанию прямой помощи странам будут ограниченными.
A number of States have been in direct communication with the Representative with respect to invitations to visit. При проработке вопросов, связанных с приглашениями посетить страну, ряд государств вступали в прямой контакт с Представителем.
Accordingly, the only direct measure of success for them would be ratification of the Convention. Соответственно, единственный для них прямой путь к успеху - это ратификация Конвенции.
The execution of country-level activities will be by appropriate national lead agency with direct support from the implementing and partner agencies. Мероприятия на уровне стран будут выполняться соответствующей национальной ведущей организацией при прямой поддержке со стороны исполняющих агентств и агентств-партнеров.
There are direct phone lines to the Government and Parliament, local authorities and directors of hazardous establishments. Оборудованы линии прямой телефонной связи с правительством и парламентом, местными органами власти и руководителями опасных производств.
The centre has direct access to the validated raw data and will receive regularly updated copies of the database. Центр имеет прямой доступ к проверенным необработанным данным и на регулярной основе будет получать обновленные варианты базы данных.
Hence, governments were obliged to directly intervene in those industries either through regulation or direct state ownership. В этой связи правительства были вынуждены непосредственно вмешиваться в эти отрасли либо путем их регулирования, либо установления прямой государственной собственности.
Neither a direct link between the inciting and the incited person nor a particular intensity is required. При этом не требуется наличия ни прямой связи между подстрекателем и подстрекаемым, ни особой активности.
Diamonds are not to be purchased by direct cash payments. При покупке алмазов прямой расчет наличными деньгами запрещен.
Some non-governmental organizations have intimated that there is a direct link between the hijackings and the local authorities. Некоторые сотрудники НПО конфиденциально сообщили о наличии прямой связи между похитителями и местными властями.
We must exploit to the full this direct dialogue with the Member States' administrations. Мы должны использовать в полной мере этот прямой диалог с органами власти государств-членов.
The GEF Council has made continued direct access contingent on the GEF Agencies complying with its newly adopted set of fiduciary standards. Совет ГЭФ поставил дальнейший прямой доступ к средствам в зависимость от соблюдения учреждениями ГЭФ вновь принятого им набора фидуциарных стандартов.
In order to ensure greater ownership of the peacebuilding and development process, international support should be provided through direct budget support or via sector-wide multi-donor funding mechanisms. Для того чтобы повысить меру национальной ответственности за миростроительство и процесс развития, международную помощь следует оказывать в виде прямой бюджетной поддержки или через посредство общеотраслевых механизмов финансирования с участием многочисленных доноров.