Different views were also expressed concerning the direct applicability of the law of armed conflict to individuals in contrast to States. |
Выражались также различные мнения в отношении прямой применимости законов вооруженного конфликта к отдельным лицам в отличие от государств. |
It consists of a direct transfer of funds, grants, concessional loans and in-kind assistance. |
Она состоит из прямой передачи средств, выделения субсидий, льготных кредитов и помощи натурой. |
This Memorandum clarifies several frequently asked questions concerning origin, certification and direct shipment. |
В этом Меморандуме разъясняются некоторые часто задаваемые вопросы, касающиеся происхождения, сертификации и прямой отгрузки. |
There is a legal right to direct access to a lawyer immediately after detention in a police station. |
Закреплено законное право подозреваемого на прямой доступ к адвокату сразу после задержания в отделении милиции. |
The direct and indirect war damage is extremely high, reflecting heavy fighting in Vukovar and the surrounding communities. |
Огромный прямой и косвенный ущерб, нанесенный войной, является результатом ожесточенных боев в Вуковаре и близлежащих районах. |
A joint technical working group was formed to study harmonization of direct relief assistance programmes and provide recommendations by July 1995. |
Была образована совместная техническая рабочая группа с целью изучить вопрос о согласовании программ прямой чрезвычайной помощи и представить рекомендации к июлю 1995 года. |
Like the provision on sugar imports, this provision of the Helms/Burton bill is a direct challenge to the sovereignty of third countries. |
Подобно положению, касающемуся импорта сахара, данное положение законопроекта Хелмса-Бёртона являет собой прямой вызов суверенитету третьих стран. |
We hope that in due course there will be direct dialogue between the two Koreas, leading to their reconciliation and eventual reunification. |
Мы надеемся, что в свое время начнется прямой диалог между двумя Кореями, который приведет к их примирению и окончательному объединению. |
The establishment of direct links with the Islanders is central to our policy on this matter. |
Установление прямой связи с жителями островов является основным аспектом нашей политики по этому вопросу. |
My delegation would note, however, that as a general rule developing countries have a preference for multilateral assistance over direct bilateral assistance. |
Наша делегация отмечает, однако, что, как правило, развивающиеся страны предпочитают многостороннюю помощь прямой двусторонней помощи. |
Integrated international production may thus be associated with an overall decline in direct employment, but an increase in employment indirectly generated among subcontractors and external suppliers. |
Поэтому интегрированное международное производство может быть связано не только с общим сокращением показателя прямой занятости, но и с увеличением числа рабочих мест, косвенно создаваемых в компаниях субподрядчиков и внешних поставщиков. |
Regulation through the offer and administration of incentives may be an effective substitute for direct controls over FDI. |
Регулирование через предложение и использование стимулов может эффективно заменять прямой контроль над ПИИ. |
During those years, all resources may not be available for direct assistance to countries. |
В течение этих лет, возможно, будут задействованы не все источники оказания прямой помощи странам. |
Armenia congratulates the main parties to the conflict for their commitment to maintain the cease-fire and to engage in direct dialogue. |
Армения приветствует основные стороны в конфликте за их приверженность сохранить режим прекращения огня и начать прямой диалог. |
The Namibia Fund has demonstrated its capacity to render direct assistance to individual Namibians cost-effectively. |
Фонд для Намибии продемонстрировал свою способность оказания прямой помощи отдельным намибийским гражданам, причем с незначительными затратами. |
Multidisciplinary advisory teams will have as their objective the provision of direct, rapid and flexible technical support to activities implemented by ILO's constituents. |
Многодисциплинарные консультативные группы будут преследовать цель оказания прямой, оперативной и гибкой технической поддержки мероприятиям, осуществляемым членами МОТ. |
These fluctuations suggest that there is no direct relation in a particular year between bilaterally funded management services projects and voluntary contributions to UNDP. |
Эти колебания дают основание полагать, что в конкретный год между финансируемыми на двусторонней основе проектами по предоставлению управленческих услуг и добровольными взносами ПРООН прямой связи не существует. |
In these companies research of direct interest to industry can be carried out in cooperation with university institutions. |
В рамках этих компаний исследования, представляющие прямой интерес для промышленных предприятий, могут проводиться в сотрудничестве с университетами. |
It's so direct, and frank and... simplified and distorted. |
Прямой и искренний. Упрощенный и искаженный. |
The direct way to get to Toufik is by recruiting his brother. |
Прямой путь, чтобы добраться до Туфика - через вербовку его брата. |
It just seems it would be a more direct approach. |
Это больше похоже на прямой подход. |
Agent Costas, I am the Deputy Chief of Staff and I am issuing you a direct order. |
Агент КОстас, я заместитель начальника штаба и я отдаю прямой приказ. |
The area is beautiful and has direct access to the best hospitals. |
Местность красивая и имеет прямой доступ к лучшим больницам. |
There's one tonight at 8.38, but it's not direct. |
Есть один в 8.38 сегодня вечером, но это не прямой. |
We are recommending direct engagement with individual congressmen. |
Мы рекомендуем прямой контакт с избранными конгрессменами. |