Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
The organization's activities in support of the United Nations have not been in a direct manner such as co-sponsoring meetings, seminars and projects. Организация не оказывала прямой поддержки Организации Объединенных Наций в плане финансирования совещаний, семинаров и проектов.
(a) The State which has suffered the greatest direct and indirect harm. а) государство, которое понесло наибольший прямой и косвенный ущерб.
One of the major priorities of the Office has been to get the two parties to engage in a direct dialogue. Одна из главных задач Канцелярии Специального посланника заключается в вовлечении обеих сторон в прямой диалог.
The web-based system enabled direct access by Mission personnel to geographic information system products and services for administrative and military purposes Сетевая система позволила предоставить прямой доступ персоналу Мисси к геоинформационной системе и оказывать услуги для административных и военных целей
It is true that the direct impact of capacity development is difficult to quantify, as gauging changes in approach or behaviour may be linked to multiple variables. Действительно, прямой эффект от наращивания потенциала трудно выразить количественно, поскольку оценка изменений в подходах или поведении может быть связана со множеством переменных.
During the period of the call for online applications, the secretariat offered a direct technical assistance service via e-mail to all organizations using the system and replied to multiple queries from potential grantees. В течение периода действия призыва о подаче заявлений в интерактивном режиме Секретариат предлагал услуги по оказанию прямой технической помощи по электронной почте всем использующим эту систему организациям и направил ответы на многочисленные просьбы, поступившие от организаций, которые потенциально могли претендовать на получение субсидий.
Among bilateral donors, Japan and the United States of America showed the biggest increase in direct expenditure on infrastructure projects. Если говорить о двусторонних донорах, то больше других увеличили объем своей прямой помощи на осуществление проектов в области инфраструктуры Соединенные Штаты Америки и Япония.
In addition, they recalled that experience had shown that aid delivered as direct budgetary support could deliver good results. Кроме того, они ссылались на то, что, как показывает опыт, помощь в виде прямой бюджетной поддержки может приносить хорошие результаты.
Encroachment of the sovereignty of an independent State and its military occupation represents a direct challenge to the security of Europe and the whole democratic community. Посягательство на суверенитет и военная оккупация независимого государства - это прямой вызов безопасности Европы и всего демократического сообщества.
Innovative cross-sectoral partnerships open up direct lines of communication between populations most affected by climate impacts and the decision makers who are able to reduce those impacts. Новаторские межсекторальные альянсы открывают каналы прямой связи наиболее подверженного воздействию изменения климата населения с политическими деятелями, обладающими возможностями смягчить такое воздействие.
They are also the direct cause of the increase in violence which, in turn, is the result of the ongoing occupation. Они также являются прямой причиной роста насилия, которое, в свою очередь, является результатом продолжающейся оккупации.
Fifth, the absence of a rule allowing the claimant to take direct action against the carrier performing carriage by road or rail was problematic. В-пятых, отсутствие нормы, позволяющей истцу предъявить прямой иск к перевозчику, выполняющему перевозку автомобильным или железнодорожным транспортом, может вызвать проблемы.
Psychological assistance: Each shelter should have staff responsible for direct psychological assistance. психологическая помощь: в каждом приюте должен иметься персонал, ответственный за предоставление прямой психологической помощи.
Support can take the form of direct intervention in markets as well as grants and loans to buffer and stabilize the sharp drop in revenues. Поддержка может принять форму прямой интервенции на рынки, а также предоставления субсидий и займов для смягчения и стабилизации резкого сокращения доходов.
Only 3 of the 12 CIS economies (Georgia, the Russian Federation and Ukraine) have direct access to the world's shipping lines. Лишь 3 из 12 стран СНГ (Грузия, Российская Федерация и Украина) имеют прямой доступ к международным морским транспортным коммуникациям.
Stakeholders generally believe that special political missions play an important role in peacebuilding and conflict prevention, but it is difficult to demonstrate direct links between such perceptions and mission activities. Заинтересованные стороны в целом считают, что специальные политические миссии играют важную роль в миростроительстве и предотвращении конфликтов, однако наглядно подтвердить наличие прямой связи между такими мнениями и деятельностью миссий сложно.
The second part of the exercise focuses on direct discrimination, statistical discrimination and indirect discrimination. Предметом второго этапа обследований является анализ прямой дискриминации, статистической дискриминации и косвенной дискриминации.
The preferred value-added contribution of UNDP will be to support national capacities to negotiate, design and manage direct budget support for development effectiveness. Предпочтительный ценный вклад ПРООН будет состоять в обеспечении поддержки национального потенциала в области ведения переговоров, разработки и управления вопросами прямой бюджетной поддержки в целях обеспечения эффективности в области развития.
UNDP should use its mandate and comparative advantage to support national capacities, at all levels, to negotiate, manage and utilize direct budget support for development results. ПРООН следует использовать свой мандат и относительные преимущества для поддержки национального потенциала на всех уровнях в целях проведения переговоров, управления и использования прямой бюджетной поддержки в интересах достижения результатов в области развития.
In the context of direct budget support, UNDP will only consider financial contributions to a sector budget support fund. В контексте прямой бюджетной поддержки ПРООН будет рассматривать только финансовые взносы, выделяемые в фонд секторальной бюджетной поддержки.
The present report therefore focuses primarily on sector budget support rather than on the broader context of direct budget support. Поэтому основное внимание в настоящем докладе уделяется в первую очередь секторальной бюджетной поддержке, а не более широкому контексту прямой бюджетной поддержки.
Note: The present corrigendum reflects important feedback provided by the Executive Board during recent informal consultations on UNDP engagement in direct budget support and pooled funds. Примечание: Настоящее исправление отражает мнения Исполнительного совета, высказанные в ходе недавних неофициальных консультаций по вопросу об участии ПРООН в прямой бюджетной поддержке и объединенных фондах.
The Committee also notes that there is increased interest among programme country governments and donors in using direct budget support to provide, monitor and manage development finance directly through national budgets. Комитет отмечает также, что правительства стран, в которых осуществляются программы, проявляют повышенный интерес к использованию прямой бюджетной поддержки для обеспечения финансовых средств в целях развития, контроля за ними и управления ими непосредственно через национальные бюджеты.
Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed engagement in direct budget support and pooled funds would not affect the role of UNDP in regional and subregional programmes. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что предлагаемое участие ПРООН в прямой бюджетной поддержке и объединенных фондах не будет осуществляться в ущерб ее роли в реализации региональных и субрегиональных программ.
Fund management arrangements under direct budget support can result in a pooled fund arrangement (also called basket funds), relating to a specific sector, thematic programme or plan. Порядок управления фондом при прямой бюджетной поддержке может привести к созданию объединенного фонда (также называемого общим фондом) для конкретного сектора, тематической программы или плана.