Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
There are a number of factors at work here in addition to the direct discrimination against low-income households. В этом случае к прямой дискриминации против семей с низким доходом добавляется еще ряд факторов.
There must, however, be direct congruency between consensus at national, regional and continental levels. Однако необходимо добиваться прямой взаимосвязи между консенсусами на национальном уровне, региональном уровне и на уровне всего континента.
In this connection, it facilitated the establishment of a direct telephone link between the Abkhaz authorities and the senior Georgian representative in the upper Kodori Valley. В этой связи она способствовала установлению прямой телефонной связи между абхазскими властями и старшим представителем грузинской стороны в верхней части Кодорского ущелья.
The software also contained Internet links to a wide range of information on treaties, national legislation and contact particulars of central authorities and contact persons for direct communication. Это программное обеспечение также содержит Интернет - ссылки на самую разнообразную информацию о международных договорах, национальном законодательстве и контактных данных центральных органов и ответственных за поддержание контактов лиц, что может быть использовано для установления прямой связи.
The personal injury invoked by the successors must nevertheless be direct, i.e. associated by a cause-and-effect relationship with the criminal act. Однако личный ущерб, о причинении которого заявляют правопреемники, должен носить прямой характер, т.е. иметь с правонарушением причинно-следственную связь.
The direct financial benefits projected and shown in the table are derived from: Показанный в таблице прямой финансовый выигрыш будет складываться из следующего:
Inter-Ivorian direct dialogue: sixth meeting of the Evaluation and Monitoring Committee Меживуарийский прямой диалог: шестое совещание Комитета по оценке и наблюдению
Scaling up of school feeding and maternal and child feeding programmes has been a common response, in particular in countries that lack other direct transfer mechanisms. Повсеместно были приняты меры по расширению программ питания для школьников и детей и матерей, особенно в тех странах, где отсутствуют другие возможности для организации прямой помощи населению.
Such funding should be direct and free of conditions, and should not interfere with national sovereignty or the self-determination of the worst-affected communities and groups. Такое финансирование должно носить прямой характер, не оговариваться никакими условиями и не наносить ущерба национальному суверенитету или же самоопределению наиболее пострадавших общин и групп.
In a wide range of programmes and countries, there is strong evidence of a direct link between income supplementation and food consumption among beneficiary households. Данные реализованных в разных странах многочисленных программ убедительно доказывают наличие прямой связи между доплатами и потреблением продовольствия среди домохозяйств-бенефициаров.
Fuel supply system: direct injection/indirect injection 2 1.10.2 Система подачи топлива: прямой впрыск/предкамерный впрыск 2
The Directive provides indications for areas where the authorities should intervene and determine critical points or possible direct and indirect discrimination, using surveys, studies and monitoring activities. Директива намечает направления деятельности, в рамках которых органы власти должны принимать меры, выявлять первоочередные проблемы или возможные случаи прямой и косвенной дискриминации, используя результаты обследований, научных исследований и мониторинга.
Both courts focused exclusively on the issue of direct and immediate threat to the life or health of the author and on her physical integrity, while neglecting her emotional and psychological suffering. Оба суда сосредоточили внимание исключительно на вопросе прямой и непосредственной угрозы для жизни и здоровья автора и ее физической неприкосновенности, игнорируя эмоциональные и психологические страдания.
Girls and young women are often exposed to direct discrimination in the process of finding work because they are being asked impermissible questions on their plans regarding family and possible pregnancy. Девушки и молодые женщины часто подвергаются прямой дискриминации в процессе поиска работы, поскольку им задают недопустимые вопросы об их планах, касающихся семьи и возможной беременности.
Institutionalize direct support to school (grants paid into schools' own bank accounts) Институционализация механизмов оказания школам прямой помощи (выплата субсидий через банковские счета школ)
It would then be essential to establish the budget in order to avoid paralysis of the Haitian State and take advantage of the direct aid that is now available. После этого необходимо будет подготовить бюджет с целью не допустить паралич гаитянского государства и воспользоваться имеющейся в настоящее время прямой помощью.
Furthermore, there are no direct supervisory lines between the individual members of the United Nations country team and the Resident Coordinator. Кроме того, между отдельными членами страновой группы Организации Объединенных Наций и координатором-резидентом отсутствуют отношения прямой подчиненности.
(b) Introduce a clear definition of direct and indirect discrimination into the country's civil and administrative laws; Ь) включить в гражданское и административное законодательство страны четкое определение прямой и косвенной дискриминации;
In this connection, this engagement is to be seen as a direct contribution to supporting environmental sustainability (Millennium Development Goal 7). В этом контексте такую деятельность следует рассматривать как прямой вклад в обеспечение экологической устойчивости (цель 7, сформулированная в Декларации тысячелетия).
All forms of discrimination, harassment and acts of violence of any kind, whether direct or indirect, directed against women in the workplace are inadmissible. Не допускается любая форма дискриминации, преследование и насилие в прямой или косвенной форме, затрагивающие женщину на рабочем месте.
In addition, temporary field staff will also be recruited to provide direct support for the projects at the field level as appropriate (table 5). Кроме того, по мере необходимости будет осуществляться набор временных сотрудников на местах для прямой поддержки осуществления проектов (таблица 5).
The financial management practice has experienced shifts in demand in line with donor desire to pool resources and increased direct budgetary support. Практика финансового управления определялась уровнем спроса, который менялся в соответствии со стремлением доноров объединить ресурсы и увеличением объема прямой бюджетной поддержки.
I call on the donor community to provide the necessary support to assist the country in weathering the shocks from the crisis, including through direct budgetary support. Я призываю сообщество доноров предоставить необходимую поддержку с целью оказать стране помощь в преодолении потрясений, обусловленных кризисом, в том числе посредством прямой бюджетной поддержки.
The Security Council expresses deep concern at the direct threat the activity of armed groups poses for the safety of the civilian population and the conduct of humanitarian operations. Совет Безопасности выражает глубокую обеспокоенность по поводу той прямой угрозы, которую деятельность вооруженных групп создает для безопасности гражданского населения и осуществления гуманитарных операций.
Given the huge diversity of life in forests, it is difficult to make rapid direct assessments of the status or trends in forest biodiversity. С учетом исключительного разнообразия биологических ресурсов, представляется проблематичным проведение оперативной и прямой оценки состояния и динамики таких ресурсов.