| Direct war damages are high, with official statistics indicating the destruction of production facilities costing approximately $200 million. | Прямой ущерб, нанесенный войной, весьма значителен, и, по оценочным данным официальной статистики, убытки от разрушения производственных объектов составляют примерно 200 млн. долл. США. |
| Direct questions to: Status of Women Directorate | Прямой контакт: Директорат по положению женщин |
| Children, persons with disabilities and older people are key beneficiaries of the Direct Support programme where they are members of those households receiving grants. | Главными бенефициары программ прямой поддержки являются дети, инвалиды и престарелые люди в домашних хозяйствах, получающих пособия. |
| France was in the throes of the Hundred Years War, with the English, whose King claimed the French throne as a descendant of the Direct Capetian Line. | Франция переживала Столетнюю войну с Англией, чей король добивался французского престола, как прямой наследник по капетингской линии. |
| Direct dialogue between the parties was called for, and the unacceptability of demographic changes resulting from the conflict and safe return of refugees was also emphasised. | Требовался прямой диалог между сторонами, а также подчеркивалась неприемлемость демографических изменений, вызванных конфликтом и безопасным возвращением беженцев. |
| We configure Direct Access in the Properties of the ISA firewall Network from which the request is received by the ISA firewall. | Прямой доступ настраивается в свойствах сети брандмауэра ISA, откуда и поступает запрос брандмауэру ISA. |
| In the Add Server dialog box, select the Domain or computer option and enter the name of the site that you want Direct Access to be used. | В диалоговом окне Add Server выберите опцию Domain or computer и введите имя сайта, для которого будет использоваться прямой доступ. |
| (a) Direct support of negotiations by servicing sessions of the Committee; | а) оказание прямой поддержки процессу переговоров путем обслуживания сессий Комитета; |
| Ms. Veronika Reskovic Anti-War Campaign - Group for Direct Protection of Human Rights | Г-жа Вероника Рескович Антивоенная кампания, группа прямой защиты прав человека |
| Direct sampling is conducted by means of drilling. This is a very costly process, particularly in deep water, and only gives spot values. | Прямой пробоотбор ведется посредством бурения, которое является весьма дорогостоящей процедурой, особенно в глубоководных районах, и дает лишь точечные значения. |
| (c) Direct technical assistance will be needed in some States. | с) некоторые государства будут нуждаться в прямой технической помощи. |
| Similarly, the implementation of procedures such as Direct Trader Input (DTI) or Automated Selectivity Control must rely on powerful and efficient computerized customs systems. | Без мощных и эффективных компьютеризированных таможенных систем невозможно использовать такие процедуры, как прямой ввод данных торговыми компаниями или автоматизированный избирательный контроль. |
| (a) Direct competence ("convention double"); | а) прямой компетенции ("конвенция два"); |
| Direct assistance in the creation of M23 through the transport of weapons and soldiers through Rwandan territory | оказание прямой поддержки созданию «М23» путем перевозки оружия и солдат по территории Руанды; |
| Direct access is a sign of success - it demonstrates national ownership and strong capacity at the national level, which UNDP fully supports. | Прямой доступ к финансированию говорит об успешной деятельности - он демонстрирует наличие национальной ответственности и сильного потенциала на национальном уровне, что полностью поддерживается ПРООН. |
| The Direct Aid and Social Inclusion Fund was established. | был создан Фонд прямой помощи и социальной интеграции. |
| Direct seeding is a cropping system that aims to improve soil and soil moisture conservation. | Прямой посев - это метод, с помощью которого повышается качество почвы и сохраняется ее влажность. |
| Direct dialogue between Belgrade and Pristina and the local participation of Kosovo Serbs are blocked by Belgrade's refusal to engage. | Прямой диалог между Белградом и Приштиной и участие местных косовских сербов блокируются Белградом из-за его нежелания участвовать в этом процессе. |
| Direct access to 4 additional medical facilities, from 11 to 15 locations | Прямой доступ к 4 дополнительным медицинским службам получили от 11 до 15 пунктов |
| Direct access to COM-interfaces of ADO bypassing dbGo components. | прямой доступ к СОМ-интерфейсам ADO, минуя компоненты dbGo. |
| Is Satellite Direct TV Software A Scam, Legit, And Safe? | это спутниковый ТВ Прямой Software Scam, LEGIT, И безопасной? |
| A. Direct and indirect employment generation | А. Создание прямой и косвенной занятости |
| Access to NHS services has been improved with the introduction of NHS Direct. | Доступ к услугам ГСЗ был усовершенствован с введением линии "прямой связи" ГСЗ. |
| Direct dialogue between Pristina and Belgrade has not yet resumed, in spite of commitments by both sides to do so. | Несмотря на обязательства обеих сторон возобновить прямой диалог между Приштиной и Белградом, этого до сих пор так и не произошло. |
| Direct remote online access to databases in offices away from Headquarters using existing network lines is also available to relevant administrative staff at Headquarters. | Соответствующие административные сотрудники в Центральных учреждениях также имеют прямой дистанционный онлайновый доступ к базам данных периферийных отделений с использованием существующих каналов сетевой связи. |