| Direct Assistance Programme (PAD). | Программа оказания прямой помощи (ПАД). |
| Direct engagement between and among concerned parties is the most effective way of developing and implementing lasting solutions. | Прямой контакт между заинтересованными сторонами - вот наиболее эффективный способ разработки и достижения окончательных решений. |
| Direct technical assistance to local export credit agencies has been extended to the Czech and Slovak republics. | Система оказания прямой технической помощи местным учреждениям, занимающимся кредитованием экспорта, была распространена на Чешскую и Словацкую Республики. |
| Direct dialogue and communication are essential first steps towards ensuring that the disengagement is as smooth and non-violent as possible. | Прямой диалог и контакты являются важным первым шагом на пути к обеспечению того, чтобы разъединение осуществлялось, по возможности, гладко и без насилия. |
| Direct dialogue with local authorities at all levels had proved very important in establishing a good rapport with the gypsy community. | Весьма важным оказался прямой диалог с местными органами власти по вопросам установления добрососедских отношений с цыганскими общинами. |
| Direct access by the head of internal oversight to an independent, external oversight board is therefore considered to be essential. | Исходя из этого исключительно важное значение имеет прямой доступ руководителя службы внутреннего надзора к независимому внешнему надзорному совету. |
| Direct computer training for the blind. | Организация прямой компьютерной подготовки для слепых. |
| Project: "Research on Direct Democracy in Eastern and Central European States" (Budapest, 1997). | Проект по теме «Исследование концепции прямой демократии в государствах Восточной и Центральной Европы» (Будапешт, 1997 год). |
| The Kosovo Direct Assistance Programme for Trafficked Women addresses the needs of women trafficked to or through Kosovo. | В рамках Косовской программы прямой помощи женщинам-объектам торговли рассматриваются потребности таких женщин, поставляемых в Косово или через Косово. |
| Direct access to these information can also be made through the following url: . | Прямой доступ к этой информации можно также получить, обратившись по следующему адресу: . |
| Direct access is now used by ECE, UNCTAD, UNHCR, UNOV, ECLAC and the United Nations University. | Сегодня прямой доступ используется ЕЭК, ЮНКТАД, УВКБ, ЮНОВ, ЭКЛАК и Университетом Организации Объединенных Наций. |
| Direct access to funding by national implementation entities is considered to be a great advantage for smaller developing countries. | Прямой доступ национальных структур, занимающихся осуществлением, к финансовым ресурсам рассматривается в качестве очень серьезного преимущества для более мелких развивающихся стран. |
| Direct channels of communication between special units and focal points in different countries should be established, with joint training for border patrols. | Следует наладить каналы прямой связи между специальными подразделениями и координационными центрами в разных странах наряду с профессиональной подготовкой в области пограничного контроля. |
| (b) Direct support to individual countries in implementing the Global Programme of Action has proved to be resource-intensive. | Ь) практика показала, что оказание отдельным странам прямой поддержки в осуществлении Глобальной программы действий требует значительных ресурсов. |
| Direct access to GEF funds should substantially increase UNIDO's financial resource mobilization and decrease project funding delays. | Прямой доступ к средствам ГЭФ должен значи-тельно повысить объем финансовых ресурсов, мобилизуемых ЮНИДО, и сократить задержки, связанные с финансированием проектов. |
| As you must be aware, the Greek Cypriot side has been blocking the implementation of the Direct Trade Regulation since 2004. | Вам должно быть известно, что кипрско-греческая сторона блокирует осуществление Постановления о прямой торговле с 2004 года. |
| Direct or indirect discrimination was therefore not at issue. | Поэтому о прямой или косвенной дискриминации речь не идет. |
| Direct control by the Dutch government would not be appropriate. | Прямой контроль со стороны правительства Нидерландов был бы неуместным. |
| Direct Free Medical Care for all insured employees is aimed to maintain, restore and improve the health of insured person. | Оказание прямой бесплатной медицинской помощи застрахованным работникам направлено на поддержание, восстановление и улучшение состояния здоровья застрахованного лица. |
| Direct financial support to environmental associations or groups takes a variety of forms. | Оказание прямой финансовой помощи природоохранным ассоциациям или группам осуществляется в различных формах. |
| Direct access, easy to come and go at all hours. | Прямой вход, легко входить и выходить в любое время суток. |
| Direct request from the first lady to the members of the HHS Appropriations subcommittee, sir. | Прямой вопрос от первой леди членам комитета по ассигнованию Департамента Здравоохранения, сэр. |
| The Administrator's Direct Line 11, for example, needed to be backed by operational modalities that would support its implementation in the field. | Установленной для Администратора «линии прямой связи Nº 11», например, потребовалась поддержка со стороны оперативных механизмов, которые помогали бы ей функционировать на местах. |
| (c) Direct access to facilities for front-line basic space science. | с) прямой доступ к таким объектам для проведения исследований по перспективным направлениям фундаментальной космической науки. |
| (b) Direct support to disadvantaged children and grants: | Ь) оказание прямой поддержки и выплата субсидий детям из неблагополучных семей; |