Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
This is because direct dialogue is rightly seen as pointing the way towards a solution to many of Kosovo's problems. Это объясняется тем, что данный прямой диалог вполне законно рассматривается как механизм, указывающий путь к решению многочисленных проблем в Косово.
In addition to being an essential benchmark, direct dialogue is the single best way to build trust between the parties. Прямой диалог, будучи важным целевым показателем, является единственным верным способом укрепления доверия между сторонами.
Family responsibilities can effectively become a hindrance to equality in employment and a major cause of direct or indirect discrimination against women. Семейные обязанности фактически могут стать препятствием на пути к достижению равноправия в сфере занятости и серьезной причиной прямой или косвенной дискриминации в отношении женщин.
PRSPs, whose core objectives are broad-based growth and poverty reduction, are a direct response to these issues. ДСББ, главными целями которых является широкомасштабный рост экономики и уменьшение масштабов бедности, дают прямой ответ на эти вопросы.
No direct financial support is provided for the private sector. Никакой прямой финансовой поддержки частному сектору не предоставляется.
There are opportunities to increase the GCF flexibility to allow country offices and other UNDP units greater and more direct access. Существуют возможности для повышения гибкости РГС, с тем чтобы обеспечить более широкий и прямой доступ для страновых отделений и других подразделений ПРООН.
Programme activities comprised direct support to enterprises, creation of SMEs and strengthening of institutional support for them. Программа предусматривает проведение мероприятий по оказанию прямой поддержки предприятиям, создание МСП и усиление предоставляемой им инсти-туциональной поддержки.
The second reason for requiring financial reports is potentially of direct benefit to the contractor. Вторая причина, диктующая необходимость в финансовых отчетах, может оборачиваться прямой выгодой для контрактора.
The incumbents would also assist the Mission in providing direct logistical support to the Government. Сотрудники на этих должностях будут также оказывать Миссии помощь в оказании правительству прямой материально-технической поддержки.
In reality, ethnic minorities have been actively exercising their political rights by means of direct and indirect democracy. Этнические меньшинства активно осуществляют свои политические права с помощью прямой и косвенной демократии.
Article 11 establishes the constitutional guarantee of the direct and immediate applicability of human rights and enshrines non-discrimination as a guiding principle for Government action. В статье 11 закреплена конституционная гарантия прямой и непосредственной применимости прав человека, а недопущение дискриминации провозглашается руководящим принципом деятельности государства.
Whenever problems arise with regard to direct or indirect income discrimination, counselling on individual law enforcement is highly complex. При возникновении проблем, связанных с прямой или косвенной дискриминацией в получении дохода, консультирование по вопросу индивидуального правоприменения является весьма сложной задачей.
The supported communities have identified target groups for public works, and direct support and capacity-building measures have been undertaken. Общины, которым оказывается поддержка, определили целевые группы для общественных работ, и принимаются меры по оказанию прямой поддержки и наращиванию потенциала.
A separate pool of funding to finance national coordinating bodies through a direct line item in the secretariat's budget shall be established. Создается отдельный пул средств для финансирования национальных координационных органов по прямой статье бюджета секретариата.
Such insistence was in fact encouraged by the proposal made by the European Commission for the adoption of a regulation for "direct trade". Это настойчивые требования на самом деле подстегивались предложением Европейской комиссии принять положение о "прямой торговле".
Other forms and cases of direct democracy are theoretically conceivable, but do not exist in practice. Другие формы и механизмы прямой демократии в принципе возможны, но на практике не встречаются.
The joint resource mobilization service is not currently supported by direct secretariat staff as are the other joint services. Совместная служба по мобилизации ресурсов в настоящее время еще не обеспечена прямой поддержкой персонала секретариатов, как это имеет место в отношении других совместных служб.
The Secretary-General indicates that efforts were made to ensure that the additional resources proposed provide direct programmatic support and avoid duplication. Отмечается, что были предприняты усилия для обеспечения того, чтобы предлагаемые дополнительные ресурсы использовались для оказания прямой программной поддержки и позволили избежать дублирования.
The Constitution provides for direct access to the Supreme Court to seek redress for violation of fundamental rights, including the freedom of expression. Конституция предусматривает прямой доступ к Верховному суду для судебного возмещения за нарушение основных прав, включая право на самовыражение.
For technical assistance and direct support of regular programme activities, a standard 13 per cent rate is in effect. Для технической помощи и прямой поддержки деятельности, осуществляемой в рамках регулярной программы, действует стандартная ставка в 13 процентов.
This will in the first instance be through direct financial support to selected institutions and knowledge hubs. Вначале это будет делаться в форме прямой финансовой поддержки избранных учреждений и центров знаний.
What would be the desirable institutional setup for direct accountability of NSOs is worth further discussion. Вопрос о том, что представляет собой желательная институциональная организация для прямой подотчетности НСУ, заслуживает дополнительного обсуждения.
Sustainable capacities have been built in some countries that no longer need direct support from the Accelerated Data Programme. В ряде стран был создан устойчивый потенциал, который уже не нуждается в прямой поддержке со стороны программы ускоренного сбора данных.
There was no direct relation between the two papers, but both provided very valuable material to update the Handbook. Между этими двумя документами прямой связи нет, однако в обоих документах были представлены весьма ценные материалы для обновления Справочника.
OIOS recognizes that the coordinating bodies do not have direct responsibility for monitoring programme delivery resulting from these decisions. УСВН признает, что координационные органы не несут прямой ответственности за контролирование осуществления программ вследствие таких решений.