Английский - русский
Перевод слова Direct
Вариант перевода Прямой

Примеры в контексте "Direct - Прямой"

Примеры: Direct - Прямой
This criterion was also used in privatization by direct sale. Этот критерий также использовался при приватизации посредством прямой продажи.
The Panel undertakes a further inquiry to determine whether the specific loss asserted is direct. Далее Группа проверяет, носит ли конкретно заявленная потеря прямой характер.
As Council members are aware, one of the eight standards is direct dialogue between Pristina and Belgrade. Как известно членам Совета, один из восьми стандартов - это прямой диалог между Приштиной и Белградом.
We encourage Belgrade and Pristina to resume direct dialogue as soon as possible. Мы призываем Белград и Приштину возобновить прямой диалог как можно скорее.
In our view, it is highly important to restore direct dialogue between Belgrade and Pristina. С нашей точки зрения, очень важно восстановить прямой диалог между Белградом и Приштиной.
It is critical, therefore, that burden-sharing not be limited solely to the provision of direct assistance to refugees. Поэтому исключительно важно, чтобы разделение ответственности не ограничивалось лишь предоставлением прямой помощи беженцам.
A joint interim administrative system marks the first step towards a more direct system of administration. Совместная временная административная структура есть первый шаг в направлении более прямой системы правления.
In many such cases, the injury to the claimant State by the respondent State was direct. Во многих таких случаях государство-ответчик наносит прямой ущерб государству-заявителю.
The United Nations is also engaged in the direct sales of its publications. Организация Объединенных Наций занимается также прямой продажей своих изданий.
The full text of all final views will be made accessible to the general public through a direct link with the OHCHR Web site. Полный текст всех заключительных соображений станет доступным для широкой общественности благодаря установлению прямой связи с ШёЬ-сайтом УВКПЧ.
He suggested adding language requesting Member States that had not done so to take the necessary legislative measures to give effect to direct applicability. Он предлагает добавить формулировку, выражающую просьбу к государствам-членам, которые еще не сделали этого, принять необходимые меры законодательного характера для придания силы закона прямой применимости.
In yet other situations, it is direct discrimination and exclusion from society that keeps indigenous peoples in poverty. Кроме того, существуют такие ситуации, при которых коренные народы живут в бедности по причине прямой дискриминации и их исключения из общества.
The present invention relates to instruments for measuring the intensity of direct solar radiation. Изобретение относится к приборам для измерения интенсивности прямой солнечной радиации.
It also bans direct and indirect discrimination as violating the principle of gender equality. В ней также предусматривается запрещение прямой и косвенной дискриминации, нарушающей принцип гендерного равенства.
The common denominators are attachment to the values of the federal State, direct democracy and cultural and language diversity. Общими знаменателями является приверженность ценностям федералистского государства, прямой демократии и культурного и языкового разнообразия.
These computers have direct access to the Internet and are provided for the use of delegations only. Компьютеры обеспечивают прямой доступ к Интернету и предназначены только для обслуживания делегаций.
A move away from indirect subsidy policies and towards more direct and targeted subsidies can also increase transparency and economic efficiency. Повысить прозрачность и экономическую эффективность можно также за счет отхода от политики косвенного субсидирования и переориентации на субсидии, имеющие более прямой и целевой характер.
To facilitate the recovery of those institutions, resumption of direct support and more holistic approaches to both development and institutional reform are needed. Для содействия восстановлению этих институтов необходимы возобновление прямой поддержки и более целостные подходы к развитию и к институциональной реформе.
(b) The Court may, where necessary, regard as victims legal entities which suffer direct material damage. Ь) в случае необходимости, Суд может рассматривать в качестве потерпевших юридических лиц, которые понесли прямой материальный ущерб.
Meaningful direct dialogue between North and South Korea is vital to this process. Предметный прямой диалог между Северной и Южной Кореей жизненно необходим для этого процесса.
In direct contrast with this there is the "special education" paradigm. Прямой противоположностью является концепция "специального образования".
If the text was not a direct quotation, the Committee could change it as it wished. Если соответствующий текст не является прямой цитатой, то Комитет может его по своему усмотрению изменить.
In cases of deliberate non-compliance constituting a direct challenge to the security of other parties, stronger measures are likely to be necessary. В тех случаях, когда несоблюдение носит преднамеренный характер и представляет собой прямой вызов безопасности других сторон, скорее всего, могут потребоваться более жесткие меры.
This requirement shall not apply to a door situated in the direct field of vision of the driver. Это требование не применяется к двери, расположенной в поле прямой видимости водителя.
Urban dwellings had been privatized through the direct sale to the sitting tenants. Городское жилье было приватизировано путем прямой продажи его арендаторам.