Примеры в контексте "Dinner - Ужин"

Примеры: Dinner - Ужин
I can make lunch or... dinner. Я могу приготовить обед или... ужин.
The well-mannered bring a gift when invited to dinner. Хорошо воспитанные приносят подарок, когда они приглашены на ужин.
Let's not ruin the dinner before it begins. Давайте не будем портить ужин, ещё не начав его.
So this entire dinner is meant to be some boorish inquisition. Так весь этот ужин предназначен для какого-то хамскогоо допроса.
They surprised us with dinner at The Drake last night for our 25th anniversary. Удивили нас, пригласив вчера на ужин в Дрейк на нашу 25 годовщину.
Take off that wet coat and stay for dinner. Найлс, снимай своё мокрое пальто и оставайся на ужин.
That night I cooked this really romantic dinner... В тот вечер я приготовил очень романтичный ужин.
I have to get ready and go to a dinner at my boss's house. Я должна приготовиться и пойти на ужин в доме моей начальницы.
Okay, just because he buys you dinner does not mean you owe him anything. Так, просто раз он платит за твой ужин, не означает, что ты ему что-то должна.
Well, thank you for treating me to dinner and a movie. Спасибо за ужин и за кино.
But we're doing a whole dinner at her house. У нас же будет званый ужин у неё дома.
Just like I wanted to make you dinner. Так же, как готовить вам ужин.
I'm glad we're having a rehearsal dinner. Я рад, что у нас репетиционный ужин.
Maybe you don't have to miss dinner this Sunday. Может, тебе необязательно пропускать воскресный ужин.
For me, it was the time that I had dinner with my therapist. Для меня таким сокровенным был ужин с моим терапевтом.
Sorry to interrupt your romantic dinner. Простите, что прервал ваш романтический ужин.
We don't know how to prepare a large dinner. Мы не знаем, как готовить обильный ужин.
A cookbook, so we can make dinner. Книга рецептов, чтобы мы могли приготовить ужин.
I think it's nice that you're cooking dinner for Count Olaf and your new theatrical family. Я думаю это хорошо, что вы готовите ужин для Графа Олафа и вашей новой театральной семьи.
Then let me take you for dinner. Тогда разреши пригласить тебя на ужин.
And dinner at your hotel after? А потом ужин у вас в отеле?
Because the Joaquim they're bringing to dinner is their foster child from a tiny village on the Pampas. Потому что Жоаким, которого они приведут на ужин это их приёмный ребёнок из крошечной деревни в пампасах.
I'll make my own dinner... again. Я сам сделаю себе ужин... снова.
That had to make Thanksgiving dinner kind of awkward. Должно быть, ужин на День Благодарения у вас был неловким.
We are only sitting at dinner, nobody says Mihaela has to marry him. У нас просто совместный ужин, еще никто не сказал, что Михаэла выйдет за него.