Примеры в контексте "Dinner - Ужин"

Примеры: Dinner - Ужин
You want an excuse to skip Santiago's Thanksgiving dinner, because for some reason, you refuse to celebrate this holiday like a normal person. Тебе нужна причина, чтобы не идти на праздничный ужин к Сантьяго, потому что по какой-то причине ты отказываешься отмечать этот праздник как любой нормальный человек.
To mark the tenth anniversary of the launching of this initiative, the opening evening featured a gala dinner for the Permanent Representatives of countries that had participated in past workshops as well as those participating in the current one. Чтобы отметить десятую годовщину начала этой инициативы, на вечерней церемонии открытия был организован торжественный ужин для постоянных представителей стран, участвовавших не только в этом семинаре, но и в предыдущих.
Tom, what would you like to have for dinner? Том, что ты хочешь на ужин?
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women had proposed that the two Committees should hold a joint meeting during the week when the sessions overlapped between 5 p.m. and 6 p.m., to be followed immediately by a working dinner. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин предложил, чтобы во время недели, когда у них совпадает проведение сессий, два комитета провели совместное заседание с 17 до 18 часов, за которым сразу последует рабочий ужин.
Why don't I go buy some groceries and make us a nice romantic dinner? Почему бы мне не сходить за продуктами и сделать нам милый романтический ужин?
"Now you owe me dinner." "Теперь с вас ужин".
Do you know I'm the first boyfriend they've ever invited over for Christmas dinner? Вы знали, что я первый парень, которого они пригласили на рождественский ужин?
You've got a ring on your finger, you look like you know your way around a family dinner. У Вас на пальце кольцо, и Вы знаете, что такое семейный ужин.
Well, we'll have a late dinner. Late? Ну ладно, у нас будет поздний ужин.
A broken leg would be a great excuse to get out of dinner with my parents. сломанная нога была бы хорошим поводом не идти на ужин с моими родителями
I got a family, My wife got dinner on the table, Моя жена собрала на стол ужин.
Well, we have a lot to talk about, so I'm glad you agreed to business dinner with me. Нам много нужно обсудить, так что рад, что ты согласился - сделать деловой ужин.
Taco, "business dinner" is not a verb. Yes, it is. Тако, "деловой ужин" это не глагол.
And you go to work and you save a burn victim, and then you come home and whip up dinner. Ты идешь на работу и спасаешь пострадавших от пожара, а потом приходишь домой и готовишь ужин.
I swear I think I... I think I even wore it to dinner last week. Я... я вроде бы даже ходила с ней на ужин на прошлой неделе.
I hereby noble Antoine Poloshon, I invite you to dinner in place "Vesuvius" where you will be served besides cocktail for guests mysterious box... with a surprise inside. Сим я, благородный Антуан Полошон, приглашаю вас на ужин в пиццерию "Везувий", где вам будет подана помимо коктейля для гостей загадочная коробочка... с сюрпризом внутри.
He always checked in under the pseudonym Rory Finch and paid cash for the room, but... charged drinks at the bar and dinner at the restaurant. Он каждый раз регистрировался под именем Рори Финч и платил за номер наличными, но... напитки в баре и ужин в ресторане оплачивал кредиткой.
I was just thinking that maybe it might make sense if I go to that dinner tomorrow night alone. Я подумал, что было бы лучше, если бы я пошел на завтрашний ужин один.
Remember that cooperative dinner you had me have with my friends so we could try and resolve some of our issues? Помните тот совместный ужин, который вы посоветовали устроить с моими друзьями, чтобы мы могли решить наши проблемы?
I would make you dinner at my place, and then with my kids there and... Я приготовлю тебе ужин у себя, и мои дети будут и...
I have asked him to bring you over to the house for dinner, Я его просила, чтобы вы пришли к нам домой на ужин
(Man) That's my bloody dinner! Эй, то же мой ужин!
We serve tea every day at 4:00, and dinner at 6:00 sharp. Я подаю ежедневно чай в 4 и ужин ровно в 6.
Did you get up enough nerve to ask her to dinner? Набрался смелости пригласить ее на ужин?
Well, there was dinner, but it wasn't much of a party. Ну, был ужин, но не то, чтобы очень уж званный.