| You want to come to dinner with us? | Хочешь пойти с нами на ужин? |
| To get the edge, you have wisely decided to invite the boss and his wife to a 7:00 dinner. | Чтобы помочь, вы приняли решение пригласить босса с супругой к семи часам на ужин. |
| Who can't show up for a dinner? | Как можно не прийти на ужин? |
| Why do you want to buy me dinner, John, tonight? | Почему ты хочешь купить мне ужин, Джон, сегодня? |
| Zorya Vechernyaya invited you for dinner, right? | Зоря Вечерняя пригласила вас на ужин, так? |
| In honor of our partnership and to, quite frankly, apologize for my mistake, perhaps I could take you to dinner. | Честно говоря, в честь нашего сотрудничества... Я хочу перед вами извиниться за ошибку... Хотя, я должен пригласить вас на ужин. |
| So, I thought it might be nice if we all had a-a dinner in her memory... | Я подумала, можно было бы устроить ужин в память о ней... |
| Now, kids, when you've finished your dinner, we've got something very special lined up for you. | А теперь, детки, когда вы закончите свой ужин, мы приготовили для вас что-то особенное. |
| You're worried we won't have enough food for dinner but I've taken care of that. | Ты... ты волнуешься, что у нас будет недостаточно еды на ужин сегодня вечером, но я правда уже позаботилась об этом. |
| Wait till you see what I have for your dinner. | А я тебе кое-что приготовлю на ужин. |
| A thousand apologies for intruding on you at dinner, but I had real... | Тысяча извинений за то, что прерываю ваш ужин... |
| I am attending the Founders' dinner this evening and I wanted to brush up on the history of Gotham's first families. | Сегодня вечером я иду на ужин Основателей и хочу освежить в памяти историю первых семей Готэма. |
| Two quick things: dinner at L'Escalier is now at 8.30 and the judge needs to see you at nine tomorrow morning, not ten. | Две вещи: теперь ужин в Л'Эсклер в 8:30 и ты должна быть у судьи завтра в девять утра, не в десять. |
| Sam, may I thank you by taking you to dinner tonight? | Сэм, могу я отблагодарить тебя, пригласив сегодня вечером на ужин? |
| What time did you attend this dinner? | Во сколько вы пришли на ужин? |
| And are you staying for dinner, sir? | Вы останетесь на ужин, сэр? |
| Want to come to dinner tonight? | Ты сегодня вечером приедешь на ужин? |
| Did you come to dinner just so you could talk about yourself? | Ты пришла на ужин, только чтобы поговорить о себе? |
| The kind that Dan the driver picked up for dinner. | Тех, что Дэн доставил вам на ужин |
| So how was your dinner with Margaret? I... | Так как прошёл твой ужин с Маргарет? |
| If you can make this go away for Tiana, I will forgive you for missing my dinner. | Если сможешь выручить Тиану, я прощу тебе пропущенный ужин. |
| l thought we were going to dinner. | Я думала, мы собираемся на ужин. |
| Did you get my message about dinner? | Ты получил мое приглашение на ужин? |
| 'Cause I still want to take you out to O'Shannon's for dinner. | Потому что я всё ещё хочу отвести тебя на ужин в О'Шеннонс. |
| So, just hang loose and I'll go get dinner started. | Так что расслабься, а я пойду готовить ужин. |