| You want dinner with the president? | Может, хотите ужин с президентом? |
| I know this might be a bad time, but dinner's ready, so if we could just all make our way toward the table... | Я знаю, немного неподходящий момент, но ужин готов. так что, может быть пройдет все к столу... |
| Teddy, you want to come up for dinner? | Тэдди, хочешь зайти на ужин? |
| What, you never had an early dinner? | что, ты никогда не ела ранний ужин? |
| So, meanwhile, I'm going to go be brave, and go to Valentine's Day dinner with... that girl. | А пока я планирую храбриться и отправиться на ужин в День Святого Валентина с... Той девушкой. |
| Hector, can you cancel dinner? | Гектоор, ты можешь отменить ужин? |
| You don't want to go to the dinner. | Ты не хочешь идти на этот ужин? |
| And if you don't eat your dinner, | И если ты не съешь свой ужин, |
| Did Mr Farmer invite you to dinner at his cottage last night? | М-р Фармер приглашал вас вчера на ужин к себе домой? |
| She says that Farmer invited her to his cottage for dinner last night, but she didn't go. | Она сказала, что Фармер приглашал её вчера домой на ужин, но она не пошла. |
| Perhaps I could take you to dinner Tru? | Наверное, я могу провести ужин с вами, Трю? |
| The minute that dinner's over, she's going to hand one of you the state of Florida. | Как только ужин закончится, губернатор вручит одному из вас штат Флорида. |
| Don't we have to find someone to invite us to dinner? | Мы собирались найти кого-нибудь, кто пригласит нас на ужин. |
| Not this evening, I'm invited to a dinner so I think it's most important to learn to die, leave the stage. | Я приглашён на ужин итак, я уверен, что самое важное - это научиться умирать. |
| I'm making us dinner, but it won't be ready for a while. | Я делаю ужин, но он пока не готов. |
| Remember the time I missed your awards dinner? | Помнишь тот вечер, когда я пропустила торжественный ужин? |
| This still mean I get my dinner? | То есть, ты по-прежнему согласна на ужин? |
| He ever... invite you in for dinner? | Он когда-нибудь... приглашал тебя на ужин? |
| So I thought maybe... invite him to dinner... at my place... tonight. | Я подумала, может быть... пригласить его на ужин... ко мне домой... сегодня вечером... |
| "Thanks for dinner, Charles." | "Спасибо, Шарль, за этот ужин". |
| I'm sorry to call so late, but we were having such a lovely dinner earlier. | Извини, что звоню так поздно, но у нас был такой приятный ужин. |
| Are you sure it was just dinner? | А это точно был только ужин? |
| I was going to tell you about the compliance gag, but you didn't show up at the charity dinner, and then... | Я собирался сказать тебе про спектакль с надзором, но ты не пришла на благотворительный ужин, а потом... |
| Had a nice dinner with the wife, then I was down in the basement all night. | Вкусный ужин с женой, потом я был в подвале всю ночь. |
| All right, everybody, dinner is served! | Ну что ж, народ, ужин подан! |