Примеры в контексте "Dinner - Ужин"

Примеры: Dinner - Ужин
You want dinner with the president? Может, хотите ужин с президентом?
I know this might be a bad time, but dinner's ready, so if we could just all make our way toward the table... Я знаю, немного неподходящий момент, но ужин готов. так что, может быть пройдет все к столу...
Teddy, you want to come up for dinner? Тэдди, хочешь зайти на ужин?
What, you never had an early dinner? что, ты никогда не ела ранний ужин?
So, meanwhile, I'm going to go be brave, and go to Valentine's Day dinner with... that girl. А пока я планирую храбриться и отправиться на ужин в День Святого Валентина с... Той девушкой.
Hector, can you cancel dinner? Гектоор, ты можешь отменить ужин?
You don't want to go to the dinner. Ты не хочешь идти на этот ужин?
And if you don't eat your dinner, И если ты не съешь свой ужин,
Did Mr Farmer invite you to dinner at his cottage last night? М-р Фармер приглашал вас вчера на ужин к себе домой?
She says that Farmer invited her to his cottage for dinner last night, but she didn't go. Она сказала, что Фармер приглашал её вчера домой на ужин, но она не пошла.
Perhaps I could take you to dinner Tru? Наверное, я могу провести ужин с вами, Трю?
The minute that dinner's over, she's going to hand one of you the state of Florida. Как только ужин закончится, губернатор вручит одному из вас штат Флорида.
Don't we have to find someone to invite us to dinner? Мы собирались найти кого-нибудь, кто пригласит нас на ужин.
Not this evening, I'm invited to a dinner so I think it's most important to learn to die, leave the stage. Я приглашён на ужин итак, я уверен, что самое важное - это научиться умирать.
I'm making us dinner, but it won't be ready for a while. Я делаю ужин, но он пока не готов.
Remember the time I missed your awards dinner? Помнишь тот вечер, когда я пропустила торжественный ужин?
This still mean I get my dinner? То есть, ты по-прежнему согласна на ужин?
He ever... invite you in for dinner? Он когда-нибудь... приглашал тебя на ужин?
So I thought maybe... invite him to dinner... at my place... tonight. Я подумала, может быть... пригласить его на ужин... ко мне домой... сегодня вечером...
"Thanks for dinner, Charles." "Спасибо, Шарль, за этот ужин".
I'm sorry to call so late, but we were having such a lovely dinner earlier. Извини, что звоню так поздно, но у нас был такой приятный ужин.
Are you sure it was just dinner? А это точно был только ужин?
I was going to tell you about the compliance gag, but you didn't show up at the charity dinner, and then... Я собирался сказать тебе про спектакль с надзором, но ты не пришла на благотворительный ужин, а потом...
Had a nice dinner with the wife, then I was down in the basement all night. Вкусный ужин с женой, потом я был в подвале всю ночь.
All right, everybody, dinner is served! Ну что ж, народ, ужин подан!