| Ironically enough, my best friend, Gwen, asked me to come to her house and cook Thanksgiving dinner for her. | И это иронично, ведь моя лучшая подруга, Гвен, попросила прийти к ней и приготовить ужин в честь Дня благодарения. |
| So what are you cooking for dinner tonight? | Что ты собираешься готовить на сегодняшний ужин? |
| So how does Mexican sound for dinner? | Итак, как насчет мексиканской кухни на ужин? |
| I'm working a double shift, so you're on your own for dinner. | Я работаю в двойную смену, поэтому на ужин приготовьте себе что-нибудь сами. |
| So it looks like we'll be staying for dinner after all, if we're not imposing. | Так что, кажется, мы останемся на ужин. Если, конечно, не помешаем. |
| No, no, I'm thrilled that you invited your ex to our Thanksgiving dinner. | Нет, что ты, я просто в восторге, что ты пригласила бывшего на наш ужин в честь Дня Благодарения. |
| I know times are tough, but I'm not eating goldfish for dinner. | Знаю, что времена тяжёлые, но золотую рыбку на ужин есть не буду. |
| "we'd love to have you for dinner." | "Мы бы хотели, чтобы ты остался на ужин". |
| I was asking you to dinner Sohat we could talk and get to know each other. | Я приглашал тебя на ужин, чтобы мы пообщались, узнали друг друга получше. |
| Lunch, dinner, lunch again, like, three-day bffs. | Да. Обед, ужин, еще обед, лучшие подруги на З дня. |
| I thought you were making dinner? | Я думал, ты готовишь ужин? |
| And friends could come and go and stay for dinner and talk and everything would be lovely. | Чтобы приходили друзья и оставались на ужин, и разговаривали, и всё было бы прекрасно. |
| So, where you going for dinner? | Так, куда мы пойдем на ужин? |
| What if I cook dinner at my place? | А что если я приготовлю ужин у себя? |
| I just... I go to church every Sunday, father Francis comes over for dinner five times a month, Max. | Я просто хожу в церковь по воскресеньям, отец Френсис приходит ко мне на ужин пять раз в месяц, максимум. |
| I told Freight Train to be home promptly at 6:30 for a special dinner, so it's time for everybody to hide. | Я сказала Товарняку ЛеВару быть дома точно в 6.30 на особый ужин, сейчас как раз время всем спрятаться. |
| When have I ever forgotten dinner? | Когда это я забывал про ужин? |
| I've never been so happy - to buy a man a steak dinner in my life. | Никогда раньше я не был так рад проиграть кому-то ужин. |
| Because I'm coming to dinner at the house, it doesn't mean anything. | То, что я иду домой на ужин, ничего не значит. |
| [Chuckles] - Well, they do serve dinner there, but it's not exactly a restaurant. | Ну, там подают ужин, но это не совсем ресторан. |
| "Had a wonderful dinner with Eva yesterday." | "Вчерашний ужин с Евой был просто замечательным." |
| You still have that donor dinner tonight, right? | У тебя же сегодня ужин со спонсорами, да? |
| For the price of my dinner it's a different story. | А вот ужин... ужин это другая история. |
| I go pick her up, and on the way to dinner, I get a flat. | Я заехал за ней, чтобы отвезти на ужин, у меня спустило шину. |
| So, how was your dinner with christie? | Как прошел твой ужин с Кристи? |