I mean, a dinner with friends is one thing, but this is just too much. |
В смысле, ужин с друзьями - это одно, а это уже слишком. |
We're having it for dinner, right, mom? |
Она будет на ужин, да, мам? |
Does she prefer Chinese or Italian for dinner? |
Какую еду она ест на ужин: |
I mean, having dinner with Ryan, it's as a friend. |
Я имею в виду, ужин с Райаном просто как с другом |
All right, so technically it's not a dinner date. |
Хорошо, то есть фактически это не романтический ужин |
Early dinner with bachelor one, late supper with bachelor two. |
Ранний ужин с одним и поздний ужин с другим. |
I mean, Kiryu beats Godzilla, I'll treat you to dinner in celebration. |
я имею в виду Кирю победит Годзиллу, я приглашу вас на праздничный ужин. |
Amy, you always say, cooking Christmas dinner, you wish there was two of you. |
Эми, ты же всегда говоришь, готовя рождественский ужин, что хотела бы, чтобы тебя было две. |
Well, there's always dinner, right? |
Ну, есть ещё и ужин, верно? |
Why don't you come with me, dress up another drab client dinner? |
Почему бы тебе не пойти со мной, украсишь еще один скучный ужин с клиентом. |
Why am I yet again cooking dinner for people who don't eat? |
Почему я все еще готовлю ужин для тех, кто не ест? |
I've been ordering dinner for the last 10 minutes. |
! - Я заказываю себе ужин целых 10 минут! |
And that's how it went through the play and through dinner. |
И так всю пьесу, и весь ужин. |
Should we have this girl to dinner? |
Ты пригласишь её к нам на ужин, Норман?. |
Are you saying that we can skip dinner out and watch the game on TV? |
И ты предлагаешь забить на ужин и посмотреть игру по телевизору? |
Ilana, did I tell you that male Stacey's cooking me dinner tonight? |
Илана, я тебе уже говорила, что тот парень Стейси сегодня приготовит мне ужин? |
You understand we're having dinner, not a fling? |
Ты понимаешь, что это просто ужин, да? - Я понимаю. |
How about a spell to just get them to come to dinner tonight? |
Как насчет заклинания, из-за которого они просто придут на ужин? |
I forgot to ask if it was dinner, but I was hungry so I brought some. |
Я забыл спросить, будет ли это ужин, но я был голоден, так что принес это. |
We do this dance every year where I bring my new fiancé to dinner and tell him I'm sure this is the one. |
Мы проделываем это каждый год, я иду на ужин с новым женихом, я говорю отцу, что уверена, что это "тот самый". |
Even though I'm wildly inappropriate for you, can I stay for dinner? |
Хотя я совершенно тебе не подхожу, могу я остаться на ужин? |
I'm just saying, you know, back in the day, to woo a client you would take him to dinner, you would buy him a drink. |
Я просто говорю, что раньше, если надо завлечь клиента, ты ведешь его на ужин, оплачиваешь ему выпивку. |
You meet someone, you have the safe lunch, you decide to move on to dinner. |
Знакомишься, приглашаешь на спокойный обед, потом решаешься на ужин. |
Do you want to come to dinner at my parents' house on Tuesday? |
Ты не хочешь прийти на ужин к моим родителям во вторник? |
He's coming to dinner, nicki, And you will be there! |
Он приедет на ужин, Ники, и ты там тоже будешь! |