Примеры в контексте "Dinner - Ужин"

Примеры: Dinner - Ужин
I didn't say come home, I just said dinner. Я не сказал "домой", а просто на ужин.
You're not coming to dinner? Значит, ты не поедешь к Рики на ужин?
You want to look under my hood, you got to buy me dinner first. Хочешь увидеть мою кису, сперва пригласи меня на ужин.
If you need a good meal or... just some company down the road, I'd love to make you dinner sometime. Если ты хочешь вкусно поесть или... тебе просто нужна компания, я с радостью могу иногда готовить ужин для тебя.
I hope there's something on there you like because dinner's on me tonight. Надеюсь, здесь есть что-нибудь, что вы любите, потому что сегодня за ужин плачу я.
This client dinner, who was there? Ужин с клиентом... кто там был?
You should come to dinner some night before you leave, okay? Ты должен прийти на ужин как-нибудь, перед тем, как уедешь, хорошо? Хорошо.
When I think about it, the history of the summer really began... the night I drove over to my cousin Daisy's for dinner. Сейчас кажется, что все началось, тем вечером, когда я поехал к моей кузине Дэзи на ужин.
Who delivered the medical-school cadavers to the alumni dinner? Кто притащил скелеты на ужин выпускников?
So, I'm kind of stuck with the play tonight and I can't make it for dinner. Я тут застрял с пьесой, так что я не смогу пойти с тобой на ужин.
I got us a nice, big cod for dinner tonight, okay? Я привезла нам сегодня на ужин отличную большую треску. Хорошо?
You are bummed about Evan screwing you out of going to his dad's dinner. Ты расстроена из-за того, что Эван не взял тебя на ужин.
Will you help me prepare dinner there, miss? Наша маленькая гостья может помочь Мане приготовить ужин?
How's your dinner there, Lester? Как там твой ужин, Лестер?
Well thank you, if you hadn't signed off on the dinner none of this would have been possible. Ну, спасибо, если ты не согласилась на ужин, всё это бы не стало возможным.
You see, I've invited some of my foodie friends for dinner, and I'd like the specials to be really special. Видите ли, я пригласил кое-кого из своих друзей-гурманов на ужин, и хотелось бы, чтобы фирменные блюда были фирменными.
What did you really think about my mom inviting you to dinner? Ж: Что думаешь о том, что моя мама пригласила тебя на ужин?
Are you still coming for dinner on Sunday? Так ты придёшь на ужин в воскресенье?
Would you like to invite him to dinner? не хочешь позвать его на ужин?
Last night I had to go to a movie I didn't want to see... just because he was coming over for dinner. Прошлым вечером мне пришлось пойти на фильм, который я вообще не хотела смотреть,... только потому, что он пришёл на ужин.
Now, look, Mary, the reason Marie and I haven't invited you for dinner... Послушай, мы с Мари не пригласили тебя на ужин по той причине, что...
Murr, if you're having trouble getting people... to come to your house for dinner, I'd love to. Мюр, если другие не идут к тебе на ужин, то я приду с удовольствием.
Remember inviting Mrs. Grant and me for dinner? Помнится, ты приглашала нас на ужин?
Look, dinner isn't ready just yet, but sit down there anywhere. Послушайте, ужин почти готов, еще несколько минут, и все готово.
Don't forget, you and Sue are having dinner with us tonight. Не забудь - сегодня у тебя и Сью назначен ужин.