| For dinner with the president is $500 you know. | Ужин с президентом стоит 500 долларов, Вы знаете? |
| Okay, no pasta for dinner, okay? | Никаких макарон на ужин, ладно? |
| What, you call this dinner? [Laughs] | И это, по-твоему, ужин? |
| Honey, you'll go, you'll have a mediocre dinner, you'll spend an hour talking to your family, and then I'll pick you up. | Милый, ты пойдешь и поешь посредственный ужин, и проведешь время со своей семьей, а потом я заберу тебя. |
| I don't know why, so I asked her to come to dinner. | Я не знаю почему, поэтому я пригласил ее на ужин |
| I'll take her to dinner and then I'll send her home. | Ваша дочь в хороших руках, я отведу её на ужин, а потом сразу отправлю домой, договорились? |
| I got dinner with Steny, Miller and Maloney down in Upper Marlboro, | У меня ужин со Стени, Миллером и Мэлоуни в Аппэр Малборо. |
| Thomas Wellington, for this dinner, for this week, and most importantly, for fathering the most amazing woman I have ever met. | Томаса Веллингтона - за этот ужин, за эту неделю, и самое важное - за то, что он вырастил самую прекрасную женщину, которую я видел. |
| "I think I'll take it home for dinner." | "Я возьму его домой на ужин." |
| I thought dinner was at 5:30. | Сейчас пол-шестого. Я думал ужин в пол-шестого. |
| Early dinner, tomorrow night, kiss on the cheek good night, and then you go back to your place. | Такой себе ранний ужин, завтра вечером, с поцелуем в щечку в качестве прощания, а потом возвратишься к себе. |
| So at 6:00, Hixton gives York his car, and then at 8:00, he calls his wife and cancels dinner. | Значит, в 6 Хикстон дает Йорку свою машину, а затем в 8 он звонит жене и отменяет ужин. |
| Birthday dinner is at 6:00, okay? | Ужин будет в 18.00, ладно? |
| So, what's for dinner then? | А что у нас на ужин? |
| Honey, I have a 6:30 dinner reservation, and unless you want to pull me there in a rickshaw, I have to get going. | Дорогуша, у меня запланирован ужин на 6:30, и если только ты не хочешь доставить меня туда на себе как рикша, я лучше пойду. |
| He tried to make himself dinner once, and he stood on a chair to get some spaghetti out of the cupboard, and he spilled the whole box. | Он как-то попытался сделать себе ужин, встал на стул, чтобы достать спагетти из шкафа, и рассыпал всю коробку. |
| Are you honestly comparing Thanksgiving dinner at Wolowitz's mom's with one of the greatest tragedies in the history of mankind? | Ты правда сравниваешь ужин на День Благодарения дома у мамы Воловица с одной из величайших трагедий в истории человечества? |
| I want to talk with you just for inviting you dinner... | Я начал этот разговор не для того, чтобы прийти к тебе на ужин! |
| What if she returns to Paris and there's been no dinner engagement? | Что, если она вернется в Париж и не будет никакого приглашения на ужин? |
| Was it breakfast, lunch, dinner, tea or supper? | Завтрак, ланч, обед, чай или ужин? |
| That your mother's looking forward to my dinner being a flop? | Что твоя мама ожидает, что мой ужин окажется провалом? |
| He even forgave me for that horrid debacle of my first date, and whisk me off to dinner and society events. | Он даже простил меня за этот ужасный фиаско моего первого свидания, и сводил меня на ужин и на светские мероприятия. |
| In the morning we'll walk over to your place for breakfast and in the evening you'll both come over for dinner. | Утром мы придем к вам завтракать... а вечером вы вдвоем заглянете к нам на ужин. |
| Okay, Cameron, dinner is going to be ready in a minute, honey. | Ладно, Кэмерон, ужин будет готов через минуту, дорогой |
| It was long ago now, but the papers would be sure to make it look as bad as possible and a dinner seemed a price worth paying to avert it. | Это было давным-давно, но газеты выставили бы меня в самом ужасном свете, и ужин показался мне разумной платой за молчание. |