| I thought that maybe we should do something special For early dinner, | Я подумал, можно съесть что-нибудь особенное на ранний ужин. |
| Last night, I made coq au vin for dinner, | Вчера вечером я готовила на ужин петушка в вине, |
| Why not invite me to dinner every night. | Может, каждый вечер будешь приглашать меня на ужин? |
| Shall I save dinner for you? | Давайте, я вам ужин оставлю? |
| I'm perfectly under control, but if he will invite himself round to dinner, - the least he can do is listen. | Я отлично всё контролирую, но раз он сам напросился на ужин, то пускай хотя бы сидит и слушает. |
| Thanks for dinner, and thanks for letting me vent. | Спасибо за ужин и за то, что дал мне выговориться. |
| Sir, are you inviting us to dinner? | Сэр, вы приглашаете нас на ужин? |
| He tried to cut his trip short in order to come back for dinner with us tomorrow night, but it didn't work out. | Он постарался сократить свою поездку для того, чтобы вернуться на ужин с нами завтра вечером, но ничего не вышло... |
| If you're really comfortable going out for dinner while I dream of chasing the dragon, then so be it. | Если вам правда будет комфортно пойти на ужин, пока я мечтаю о том, чтобы вдохнуть опиума, пусть будет так. |
| You guys, you should come over for dinner tonight. | Вы должны прийти к нам на ужин сегодня вечером! |
| That's the finest Christmas dinner I've ever seen. | Это лучший рождественский ужин, который я видел! |
| This is what spilled the dinner, but that's not what killed her. | Из-за этого ужин оказался на полу, но не это ее убило. |
| May I be so bold as to invite thee to dinner? | Могу ли я быть настолько смелым, чтобы пригласить тебя на ужин? |
| Ate pork chop for dinner, had nice apple sauce too! | Съел на ужин свиную отбивную с яблочным соусом |
| You were being... you so I couldn't swing a dinner. | Ты была... в своем репертуаре, так что не согласилась на ужин. |
| So what's the number for dinner this year, six? | Какой по счёту ужин в этом году, шестой? |
| You want Richard to come to dinner, call Pierce and make sure she's okay with it. | Хочешь, чтобы Ричард пришел на ужин, позвони Пирс и убедись, что она не против. |
| I was wondering how much would it be to, like, have a dinner at your restaurant for, say, a dozen people. | Я бы хотела узнать, сколько будет стоить ужин в вашем ресторане на, скажем, 12 человек. |
| Su - I mean, the implication being with dinner that you... | Конечно, я имею в виду ужин со смыслом, что ты... |
| Not as depressing as having microwave popcorn for dinner. | Как бы ты тосковала с попкорном из микроволновки на ужин? |
| Madame's giving a big dinner? | Поздно. - Мадам дает светсткий ужин? |
| I'm thinking you, me, beers at Molly's, then back to my place for a romantic microwave dinner. | Я подумал, может мы с тобой выпьем пива в "Молли", потом вернёмся ко мне на романтический ужин из микроволновки. |
| You know, I don't really get nights off, but if ever you'd like to pop by Wayne Manor for dinner one evening, I... | Знаете, у меня редко бывают свободные вечера, но если пожелаете заглянуть в поместье Уэйнов на ужин, я... |
| I'm glad we've planned a dinner. | Я рада, что будет званый ужин. |
| He's making me dinner tonight, and I do love a man who knows his way around the kitchen. | Он пригласил меня на ужин сегодня вечером, а я люблю мужчин, которые умеют готовить. |