I thought that maybe we should do something special For early dinner, |
Я подумал, можно съесть что-нибудь особенное на ранний ужин. |
Last night, I made coq au vin for dinner, |
Вчера вечером я готовила на ужин петушка в вине, |
Why not invite me to dinner every night. |
Может, каждый вечер будешь приглашать меня на ужин? |
Shall I save dinner for you? |
Давайте, я вам ужин оставлю? |
I'm perfectly under control, but if he will invite himself round to dinner, - the least he can do is listen. |
Я отлично всё контролирую, но раз он сам напросился на ужин, то пускай хотя бы сидит и слушает. |
Thanks for dinner, and thanks for letting me vent. |
Спасибо за ужин и за то, что дал мне выговориться. |
Sir, are you inviting us to dinner? |
Сэр, вы приглашаете нас на ужин? |
He tried to cut his trip short in order to come back for dinner with us tomorrow night, but it didn't work out. |
Он постарался сократить свою поездку для того, чтобы вернуться на ужин с нами завтра вечером, но ничего не вышло... |
If you're really comfortable going out for dinner while I dream of chasing the dragon, then so be it. |
Если вам правда будет комфортно пойти на ужин, пока я мечтаю о том, чтобы вдохнуть опиума, пусть будет так. |
You guys, you should come over for dinner tonight. |
Вы должны прийти к нам на ужин сегодня вечером! |
That's the finest Christmas dinner I've ever seen. |
Это лучший рождественский ужин, который я видел! |
This is what spilled the dinner, but that's not what killed her. |
Из-за этого ужин оказался на полу, но не это ее убило. |
May I be so bold as to invite thee to dinner? |
Могу ли я быть настолько смелым, чтобы пригласить тебя на ужин? |
Ate pork chop for dinner, had nice apple sauce too! |
Съел на ужин свиную отбивную с яблочным соусом |
You were being... you so I couldn't swing a dinner. |
Ты была... в своем репертуаре, так что не согласилась на ужин. |
So what's the number for dinner this year, six? |
Какой по счёту ужин в этом году, шестой? |
You want Richard to come to dinner, call Pierce and make sure she's okay with it. |
Хочешь, чтобы Ричард пришел на ужин, позвони Пирс и убедись, что она не против. |
I was wondering how much would it be to, like, have a dinner at your restaurant for, say, a dozen people. |
Я бы хотела узнать, сколько будет стоить ужин в вашем ресторане на, скажем, 12 человек. |
Su - I mean, the implication being with dinner that you... |
Конечно, я имею в виду ужин со смыслом, что ты... |
Not as depressing as having microwave popcorn for dinner. |
Как бы ты тосковала с попкорном из микроволновки на ужин? |
Madame's giving a big dinner? |
Поздно. - Мадам дает светсткий ужин? |
I'm thinking you, me, beers at Molly's, then back to my place for a romantic microwave dinner. |
Я подумал, может мы с тобой выпьем пива в "Молли", потом вернёмся ко мне на романтический ужин из микроволновки. |
You know, I don't really get nights off, but if ever you'd like to pop by Wayne Manor for dinner one evening, I... |
Знаете, у меня редко бывают свободные вечера, но если пожелаете заглянуть в поместье Уэйнов на ужин, я... |
I'm glad we've planned a dinner. |
Я рада, что будет званый ужин. |
He's making me dinner tonight, and I do love a man who knows his way around the kitchen. |
Он пригласил меня на ужин сегодня вечером, а я люблю мужчин, которые умеют готовить. |