Why don't you and Jakob come over for dinner? |
Поздравляю. - Может, придете с Якобом к нам на ужин? |
You don't have to take me to dinner OR be nice to me. What? |
Тебе незачем приглашать меня на ужин ИЛИ быть со мной обходительным. |
Wait, is that what this big special dinner tonight is all about? |
Подожди, так вот для чего этот особенный ужин, что должен быть сегодня? |
Yes, but more importantly, did they say what was for dinner? |
Да, но еще более важно, они сказали, что у них на ужин? |
And I know dinner with Doug and Craig that I missed that you probably didn't think we should fire them, but you went to bat for me anyways with Diane. |
И я знаю, что... тот ужин с Дагом и Крейгом, который я пропустила, что ты, вероятно, не считала, что мы должны их уволить, но ты все равно пошла отстаивать мою позицию перед Дианой. |
What do you guys want to eat for dinner? |
Нет... Что хотите на ужин? |
One of my culinary skills other than peeling fruit, of course just so happens to be a toasted peanut butter and jelly sandwich which, I might add, Eddie could eat for breakfast, lunch and dinner. |
Мои кулинарные способности помимо снятия кожуры с фруктов охватывают приготовление поджаренного сэндвича с вареньем и с арахисовым маслом который, кстати говоря, Эдди мог есть на завтрак, обед и ужин. |
With all the nauseating dinner theater we've endured throughout the centuries, these performances are, by far, the worst. |
при всем тошнотворный ужин театр мы пережили. на протяжении веков, эти спектакли безусловно, худшие. |
Excuse me, but isn't he paying for your dinner? |
Извините, но разве не он платит за ужин? |
Then you have you been having dinner with? |
Тогда кого ты приглашал не ужин? |
So, these are for you, and if you're not too mad, we'd love to take you guys to dinner. |
В общем, это вам, и если вы не сильно злитесь, мы бы хотели пригласить вас обеих на ужин. |
Maybe this is my origin story, and my dinner with Gwen will be the beginning of something really terrific! |
Может, это и есть моя предыстория, а еще ужин с Гвен станет началом чего-то необыкновенного! |
You always say you're going to take me there for dinner and then you always cancel at the last minute. |
Ты давно обещал свозить меня к ним на ужин, но всегда отменял встречу в последний момент. |
Why don't we just head over to Campagne for dinner? |
Почему бы нам не направиться в "Кампанью" на ужин? |
So you're taking Julie on your dinner date with Mike? |
Значит, теперь ты берешь Джули на романтический ужин с Майком? |
You have someone waiting for you at home and you eat here and I take my dinner home where no one's waiting. |
Тебя ждут дома, и ты ужинаешь в Министерстве, а я беру ужин домой. где меня никто не ждет. |
Aren't we having you and Vera over for dinner tonight? |
Стоп. Вы с Верой разве не должны были сегодня придти к нам на ужин? |
If you had gotten five, this dinner would have been a lot more interesting." |
Если бы ты поспал пять часов, ужин был бы гораздо интереснее". |
All right, well, look, I need to repay you for all this right here, and I think this equals dinner at my house on Friday. |
Слушай, я должен отблагодарить тебя за всё это, и, считаю, ужин у меня дома - отличный вариант. |
Maxine wants to know if you want to come over for dinner next week. |
Максин хочет знать, не хочешь ли ты прийти на ужин на следующей неделе? |
Please don't tell me you invited her to come to dinner on their first night? |
Пожалуйста, не говори, что ты пригласила ее на ужин в их первый вечер здесь. |
And I will be honest in telling you that I don't like Becca, but I think you should bring her to dinner so we can have a proper introduction. |
И я честно скажу тебе, мне не нравится Бекка, но я думаю, ты должен привести ее на ужин, чтобы мы могли познакомиться надлежащим образом. |
I'm just finishing up dinner, you guys make yourselves at home. |
Я приготовлю ужин, а вы располагайтесь как дома |
Plus, dinner at the Prefect's, gets me so nervous! |
И к тому же меня бесит этот ужин у префекта! |
What do you mean, "Coming for dinner"? |
В смысле: "Пойдешь на ужин?" |