| You ring first bell for dinner. | Первый звонок - приглашение к столу. |
| And on that lovely note, the dinner is ready. | На этой чудесной ноте, прошу всех к столу. |
| It's a man-eater, and opening up the beaches is like ringing a dinner bell. | Это пожирает людей, а открытие пляжей - это как приглашение к столу. |
| Christmas dinner is always at 4:30. | Мы всегда садимся к столу в половине пятого. |
| After that little intermezzo pianissimo - I think we should return to the dinner table. | После этого небольшого... музыкального перерыва нам стоит вернуться к столу. |
| You just rang the dinner bell. | Ты только что позвал всех к столу. |
| And later, you may take her into dinner. | А после ты проводишь ее к столу. |
| I keep waiting for you to start pounding the dinner table with a gavel. | Не удивлюсь, если начнешь стучать по столу молотком как судья. |
| She asked you to call everybody to dinner. | Она просила тебя позвать всех к столу. |
| Vica, tell Dad to come to dinner! | Вика, позови отца к столу. |
| I'll take "let's get back to dinner" for $300. | Беру "вернемся к столу" 300. |
| Geneviéve, come to dinner, darling! | Женевьев, дорогая, иди к столу. |
| You should see him at the dinner table. | Ты бы видел, в каком виде он вышел к столу! |
| You should see the way he comes down to the dinner table. | Ты бы видел, в каком виде он вышел к столу! |
| Care to escort a lady to dinner? | Хотите проводить леди к столу? |
| Boys and Guillaume, dinner! | Мальчики и Гийом, к столу! |
| Girls and Guillaume, dinner! | Дёвушки и Гийом, к столу! |
| Well, dinner, everybody. | Прошу всех к столу. |
| Let's go into dinner, ladies. | Пройдемте к столу, дамы. |
| What do you say we ring the dinner bell? | Давай уже звать к столу. |
| "The Countess arrives at dinner." | Дама появилась к столу. |
| He could serve you up for Christmas dinner. | Он бы мог подать тебя к столу на рождественский ужин. |
| That's your mama's dinner bell ringing. | Это твоя мама сзывает колокольчиком к столу. |
| I won't wear it to the dinner table. | Я с пистолетом не сяду к обеденному столу. |
| I shall cut his heart out with a dinner knife and serve it to you. | Я вырежу его сердце обеденным ножом и подам к твоему столу. |