| Was he taking you to a dinner? Yes. | Это с вами он хотел пойти на ужин? |
| If I stay, what will you give me for dinner? | Если я останусь, что вы дадите мне на ужин? |
| I had a late dinner with Chris Evert, and then I went home and I went to bed. | У меня был поздний ужин с Крис Эверт. и затем я пришла домой и отправилась спать. |
| If you're not going to the Expo, then you have no choice but to come to dinner with Whitney and me. | Если ты не едешь на выставку, тогда у тебя не остаётся выбора, кроме как пойти на ужин со мной и Уитни. |
| Margaret and I were wondering if you would join us for dinner tomorrow night. | Мы с Маргарет хотели узнать ты сможешь прийти к нам на ужин? |
| You'll all stay for dinner, won't you? | Вы же все останетесь на ужин, да? |
| All right, you two, are you in for dinner tomorrow night? | Ладно, вы двое, придётся завтра вечером на ужин? |
| Plus, I promised El I'd take her to dinner tonight. | Да. Плюс я пообещал Эл, что возьму её с собой на ужин сегодня |
| Maybe he forced the families to make dinner as part of a ritual, like Karl Arnold. | Может быть, он заставлял семьи готовить ужин, как часть ритуала, как Карл Арнольд? |
| Might as well spoil your dinner as your breakfast! | Какая разница, ужин это вам испортит или завтрак! |
| You know, I'd have gone too if I'd known you were going to dinner. | Ужин, конечно, был вкусным и всё такое, но... |
| Was he joking when he cut his family into little pieces and ate them for Christmas dinner? | То есть он шутил, когда порубил всю семью на кусочки и съел на рождественский ужин? |
| Are you sure you want to start out with something as big as Thanksgiving dinner? | Ты уверена что хочешь начать с чего-то серьезного как праздничный ужин в честь Дня Благодарения? |
| Well, Lynnie is her daughter, and she just moved to Hartford, so, of course, we promised her a dinner. | Так вот, Линни - её дочь, она только что переехала в Хартфорд, и конечно же, мы обещали позвать её на ужин. |
| And... she'll wake up in half an hour, and then we'll... take her home for dinner. | И... Она проснется через полчаса, и тогда мы... заберем ее домой на ужин. |
| I told you, I'm having dinner with you. | Я же сказал, что приду на ужин. |
| You can still come Sunday night for dinner, right? | Но ты же придёшь в воскресенье на ужин? |
| Word got out about all of our family drama over grandma's inheritance, and now mom wants to have a big dinner tonight and - and invite the press to try to fix it. | Появились слухи по поводу нашей семейной драмы с бабушкиным наследством, и теперь мама хочет устроить сегодня большой ужин и пригласить прессу, чтобы всё наладить. |
| It's just, you invited me to a family dinner, and I heard rumors that Lily and Rufus are having problems. | Ты пригласила меня на семейный ужин, а до меня дошли слухи, что у Лили с Руфусом всё неладно. |
| It provides 227 standard rooms and 8 deluxe rooms, two elegant restaurants which are open for lunch and dinner and one cosy bar. | Отель предлагает: 227 стандартных номеров и 8 номеров де-люкс, два элегантных ресторана, предлагающих обед и ужин и один уютный бар. |
| "Leonardo, dinner's ready, put down those books and take your pills." | "Леонардо, ужин готов, брось эти книги и прими свои таблетки." |
| On the left-hand side, you see a market in Laos where they have abundantly present all kinds of insects that you choose for dinner for the night. | Слева вы видите рынок в Лаосе, где есть всё на любой вкус, вы можете выбрать любых насекомых себе на ужин. |
| I can't believe you're so mad that I put on lipstick to go on a casual dinner with Carl that you messed with all my photos. | Я поверить не могу, что ты так сердишься из-за того, что я накрасила губы помадой и пошла на обычный ужин с Карлом, что испортил все мои фотографии. |
| Did you know there was a dinner? | Ты знал, что там будет ужин? |
| Now, do I still have you for dinner? | Ты ещё согласна пойти со мной на ужин? |