Примеры в контексте "Dinner - Ужин"

Примеры: Dinner - Ужин
Was he taking you to a dinner? Yes. Это с вами он хотел пойти на ужин?
If I stay, what will you give me for dinner? Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
I had a late dinner with Chris Evert, and then I went home and I went to bed. У меня был поздний ужин с Крис Эверт. и затем я пришла домой и отправилась спать.
If you're not going to the Expo, then you have no choice but to come to dinner with Whitney and me. Если ты не едешь на выставку, тогда у тебя не остаётся выбора, кроме как пойти на ужин со мной и Уитни.
Margaret and I were wondering if you would join us for dinner tomorrow night. Мы с Маргарет хотели узнать ты сможешь прийти к нам на ужин?
You'll all stay for dinner, won't you? Вы же все останетесь на ужин, да?
All right, you two, are you in for dinner tomorrow night? Ладно, вы двое, придётся завтра вечером на ужин?
Plus, I promised El I'd take her to dinner tonight. Да. Плюс я пообещал Эл, что возьму её с собой на ужин сегодня
Maybe he forced the families to make dinner as part of a ritual, like Karl Arnold. Может быть, он заставлял семьи готовить ужин, как часть ритуала, как Карл Арнольд?
Might as well spoil your dinner as your breakfast! Какая разница, ужин это вам испортит или завтрак!
You know, I'd have gone too if I'd known you were going to dinner. Ужин, конечно, был вкусным и всё такое, но...
Was he joking when he cut his family into little pieces and ate them for Christmas dinner? То есть он шутил, когда порубил всю семью на кусочки и съел на рождественский ужин?
Are you sure you want to start out with something as big as Thanksgiving dinner? Ты уверена что хочешь начать с чего-то серьезного как праздничный ужин в честь Дня Благодарения?
Well, Lynnie is her daughter, and she just moved to Hartford, so, of course, we promised her a dinner. Так вот, Линни - её дочь, она только что переехала в Хартфорд, и конечно же, мы обещали позвать её на ужин.
And... she'll wake up in half an hour, and then we'll... take her home for dinner. И... Она проснется через полчаса, и тогда мы... заберем ее домой на ужин.
I told you, I'm having dinner with you. Я же сказал, что приду на ужин.
You can still come Sunday night for dinner, right? Но ты же придёшь в воскресенье на ужин?
Word got out about all of our family drama over grandma's inheritance, and now mom wants to have a big dinner tonight and - and invite the press to try to fix it. Появились слухи по поводу нашей семейной драмы с бабушкиным наследством, и теперь мама хочет устроить сегодня большой ужин и пригласить прессу, чтобы всё наладить.
It's just, you invited me to a family dinner, and I heard rumors that Lily and Rufus are having problems. Ты пригласила меня на семейный ужин, а до меня дошли слухи, что у Лили с Руфусом всё неладно.
It provides 227 standard rooms and 8 deluxe rooms, two elegant restaurants which are open for lunch and dinner and one cosy bar. Отель предлагает: 227 стандартных номеров и 8 номеров де-люкс, два элегантных ресторана, предлагающих обед и ужин и один уютный бар.
"Leonardo, dinner's ready, put down those books and take your pills." "Леонардо, ужин готов, брось эти книги и прими свои таблетки."
On the left-hand side, you see a market in Laos where they have abundantly present all kinds of insects that you choose for dinner for the night. Слева вы видите рынок в Лаосе, где есть всё на любой вкус, вы можете выбрать любых насекомых себе на ужин.
I can't believe you're so mad that I put on lipstick to go on a casual dinner with Carl that you messed with all my photos. Я поверить не могу, что ты так сердишься из-за того, что я накрасила губы помадой и пошла на обычный ужин с Карлом, что испортил все мои фотографии.
Did you know there was a dinner? Ты знал, что там будет ужин?
Now, do I still have you for dinner? Ты ещё согласна пойти со мной на ужин?