I need this dinner to be perfect, understand? |
Я хочу чтоб ужин прошел идеально, ты понял? |
You ruined our Christmas dinner so you could be crowned the smartest person at the dumbest school? |
Ты испортила наш Рождественский ужин. чтобы тебя наградили за то, что являешься самой умной в самом тупом колледже? |
The family date... a unique opportunity for Mary to introduce her nearest and dearest to Adam before he whisks her off on a stunning helicopter ride over the Marin headlands on their way to dinner at Saison. |
Семейное свидание... уникальная возможность для Мэри познакомить ее самых близких с Адамом, прежде чем они сядут в вертолет и полетят на мыс Марин, на романтичный ужин. |
Listen, romance is later, you just get through the kid part, and then we will get you on one of your little romantic candlelight dinner dates. |
Слушай, ну романтика будет позже, просто перетерпи это время с детьми, а потом мы отвезем вас на уединенный романтичный ужин со свечами. |
If I'm just like anyone else to her, Doubt she'll notice I'm not at dinner. |
Если я для нее, как кто-либо другой, сомневаюсь, что она заметит, что я не пришла на ужин. |
My husband's off to his business dinner, And before I meet my friends from bryn mawr, |
У моего мужа деловой ужин, и, перед тем, как я встречу своих друзей из "Брин Мавр", |
We were cooking dinner just like we are now, and... |
Мы готовили ужин, прям как сейчас... и |
When your boyfriend comes to your house to cook you dinner, you know that you've taken your relationship to the next level. |
Когда твой парень приходит к тебе, чтобы приготовить ужин, ты понимаешь, что твои отношения перешли на новый уровень. |
Jamie? I asked her to dinner, didn't I? |
Джэми, я приглашаю ее на ужин, не так ли? |
Listen if you ever want to take a break I'd love to buy you dinner sometime. |
Послушайте если у вас будет свободное время я был бы рад пригласить вас на ужин. |
'Here's your dinner, sir.' |
"Вот ваш ужин, сэр". |
You're here for dinner, aren't you? |
Ну, вас же пригласили на ужин. |
To our son's birthday dinner you are bringing the husband of the woman our son was porking? |
На ужин к дню рождению нашего сына ты притаскиваешь мужа женщины, которую наш сын оприходовал? |
Tom's gone to ask if she'd like some dinner. |
и теперь Том хочет пригласить ее на ужин. |
To see you and your Aguva, -eating breakfast, lunch and dinner? |
Чтобы видеть тебя и твою Агуву, поедающими завтрак, обед и ужин? |
So can't you just do this dinner alone just this one time? |
Поэтому не мог бы ты пойти на ужин один, только в этот раз? |
So you're going to be having an intimate dinner Rather than one of your legendary soirees? |
Что ж, вы планируете устроить тихий ужин, а не один из ваших легендарных званых вечеров? |
So after years with no contact, he shows up in your restaurant, remakes your acquaintance, and invites you to dinner? |
Значит, спустя годы отсутствия отношений он появляется в вашем ресторане, возобновляет с вами знакомство и приглашает вас на ужин? |
I left a message for you and Mom at the hotel because I wanted to let you know it'll just be the three of us for dinner tonight. |
Я оставила вам с мамой сообщение, хотела, чтобы вы знали, что ужин будет на троих. |
Don't we have a dinner to go to? |
Разве мы не должны идти на репетиционный ужин? |
I order in a nice dinner, you show up, you make a huge scene, and you storm out. |
Я заказал чудесный ужин, пришла ты, закатила сцену и в гневе удалилась. |
No, no, no, I don't want them to have Italian dinner at our house. |
Нет, нет, нет, я не хочу, чтобы они приходили на итальянский ужин к нам домой. |
If you're here to pick me up for dinner, it's about 12 1/2 hours too early. |
Если ты забрать меня на ужин, то ты пришёл раньше на 12,5 часов. |
Bart, dear, I know you're going to be devastated, but I was thinking we should cancel our dinner with the Kranzlers this evening. |
Барт, дорогой, я знаю, что ты можешь очень расстроиться, но я подумала, что мы должны отменить наш ужин с Кранзлерами этим вечером. |
I've got your whole family here for a surprise dinner, okay? |
У меня тут вся твоя семья ужин с сюрпризом, ясно? |