Mom, when I said that we should do a dinner for uncle George, I didn't mean that you should have to cook this whole big thing. |
Мама, когда я сказала, что мы должны устроить ужин для дяди Джорджа, я не имела ввиду, что это должно пройти с подобным размахом. |
Look, if I can arrange a dinner at the house with everyone, |
Послушай, если я соберу всех на ужин у нас дома, |
So are you going to take me to dinner and a movie, or what? |
Так... ты собираешься пригласить меня на ужин и в кино, или что? |
You make dinner and put the kids to bed and fold my laundry, and then take the bus to the bar and drive me home. |
Приготовь ужин, уложи детей и перегладь мою одежду, потом поезжай до бара на автобусе и увези меня оттуда домой. |
I know what we're having for dinner. |
А я знаю что на ужин! |
Speaking of which, are we still on for dinner tonight? |
Кстати говоря, наш ужин вечером ещё в силе? |
I make a dinner on 23, I want you to come |
23-го устроим ужин, в твоих интересах на нём быть. |
This is why I thought... dinner... |
Поэтому я и сказал себе, что, может, ужин? |
The La Vela restaurant will wait you every day for lunch or dinner, to taste the best local traditional cuisine, regional and national expertly prepared by our Chef Francesco Antonelli. |
В ресторане Ла Вела ждет вас каждый день на обед и ужин вам попробовать лучшие кухни в местных, региональных и национальных специально подготовленный Шеф-повар Francesco Antonelli. |
So, bad timing and everything, but are we going to dinner or not? |
Я понимаю, что это не совсем подходящий момент, но всё же, мы на ужин идём или нет? |
And did you ever wonder why I always eat me dinner on a tray in front of telly? |
А ты когда-нибудь интересовался, почему я всегда ем ужин перед телевизором? |
I need a favor. 2 for dinner at 8:00. |
Окажите мне услугу. столик на двоих на ужин в 8.00. |
You're this plastic suburban housewife with her pearls and her spatula who says things like "we owe the Hendersons a dinner." |
Ты - эта пластмассовая пригородная домохозяйка со своими жемчугами и своей лопаточкой, которая говорит вещи типа "мы должны Хендерсонам ужин". |
You're mad I didn't ask you to dinner? |
Ты злишься, что я не позвал тебя на ужин? |
I'd like to invite you to dinner, if that's all right to you. |
Я бы хотел пригласить вас на ужин, если вы не против. |
Marcos, Why don't you come over for dinner tonight? |
Маркос, а почему бы тебе не зайти ужин вечером? |
How do you always manage to turn Sunday dinner... into a circus every week? - Me? |
Как ты только умудряешься каждую неделю превращать воскресный ужин в цирк? |
It's late, but if you want dinner, a snack or a sandwich - |
Уже поздно, но если вы хотите ужин, закуски или бутерброды... |
We haven't had a chance to catch up since you've been gone, but maybe when we get across this river, we can have a... family dinner. |
У нас не было возможности пообщаться с тех пор, как ты ушел, но теперь, когда мы пересечем реку, можем организовать... семейный ужин. |
Okay, if I do that, then dinner, right? |
И если я это сделаю тогда будет ужин, так? |
I didn't want to get his hopes up about dinner because I didn't know if you were staying in town much longer, now that the church is done. |
Я не хочу злоупотреблять его надеждами на этот ужин, потому что я не знаю, собираешься ли ты оставаться в городе дальше, после того как церковь завершена. |
I'll make you dinner, Mr. Heep. |
Я сварю вам ужин, Мистер Хип. Спасибо! |
Tell your mom, Friday night, my turn to cook dinner, okay? |
Скажи маме, что в пятницу вечером, моя очередь готовить ужин. |
John look, don't you think after 4 years maybe shes hoping for something more than dinner? |
Джон, может после четырёх лет она рассчитывает на нечто большее чем ужин? |
Go to my sister's for dinner. why? |
Иду к сестре на ужин. А что? |