Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
In order to better assist member countries in the implementation of the Millennium Declaration, it has been proposed to use six mechanisms within the ECE intergovernmental framework. Для того чтобы повысить эффективность помощи странам-членам в осуществлении Декларации тысячелетия, было предложено задействовать шесть механизмов в рамках межправительственной структуры ЕЭК.
The Secretary-General will ensure that the coordination of the activities of the United Nations system is further strengthened to ensure that its programmes reinforce and support the objective of achieving the targets set out in the Millennium Declaration. Генеральный секретарь будет обеспечивать дальнейшее усиление координации деятельности системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы ее программы способствовали и содействовали решению задачи по достижению целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
For that reason, in the Millennium Declaration, our Heads of States and Governments decided to strengthen cooperation between the United Nations and national parliaments, working through the IPU. По этой причине в Декларации тысячелетия наши главы государств и правительств объявили о своем решении укреплять сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и национальными парламентами по линии сотрудничества с МПС.
The Committee of Experts on Public Administration has inscribed in its agenda for its 2002 meeting an in-depth review of the role of public administration in the implementation of the Millennium Declaration. Комитет экспертов по государственному управлению включил в повестку дня своей сессии 2002 года проведение углубленного обзора роли государственного управления в осуществлении Декларации тысячелетия.
In its resolution 56/95 of 14 December 2001, the General Assembly invited interested parties to consider the "road map" when formulating plans for implementing goals related to the Millennium Declaration. В своей резолюции 56/95 от 14 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея рекомендовала заинтересованным сторонам учитывать этот План при разработке планов по реализации целей в связи с Декларацией тысячелетия.
The outcomes of the Conference provide a substantive input to the preparation of the 2005 comprehensive review of the implementation of the objectives of the United Nations Millennium Declaration. Решения Конференции служат предметным вкладом в подготовку к проведению в 2005 году всеобъемлющего обзора хода достижения целей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
We also welcome the reaffirmation by world leaders in the Millennium Declaration that no effort will be spared to free humanity from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty that substantial numbers of the world's peoples have been confined to. Мы также приветствуем подтвержденное мировыми лидерами в Декларации тысячелетия обязательство приложить все силы для освобождения человечества от унизительной крайней нищеты, в условиях которой вынуждено жить значительное число народов мира.
Those objectives have been clearly set out - in the Millennium Declaration, as well as in decisions taken by various United Nations forums in the past few years, including at the Monterrey International Conference on Financing for Development. Эти задачи были четко зафиксированы в Декларации тысячелетия, заложены в решениях этапных форумов Организации Объединенных Наций последних лет, в том числе Конференции по финансированию развития в Монтеррее.
Mongolia, together with other Member States, welcomed last November the formation of the United Nations ICT Task Force, as set out in the 2000 Millennium Declaration. Монголия вместе с другими государствами-членами приветствовала в ноябре прошлого года создание Целевой группы Организации Объединенных Наций по ИКТ, предусмотренное в Декларации тысячелетия от 2000 года.
At this juncture the ideas proposed by Guyana for the promotion of an international understanding and the mobilization of political will and effective promotion of the Millennium Declaration are of positive significance. На этом историческом этапе с позитивной точки зрения необходимо рассматривать предложенные Гайаной идеи о содействии международному пониманию и мобилизации политической воли и эффективной пропаганде Декларации тысячелетия.
During my presidency I will be committed to working towards the effective implementation of the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the outcome of the World Summit on Sustainable Development. В ходе моего председательства я буду самоотверженно трудиться над эффективным осуществлением Декларации тысячелетия, Монтеррейского консенсуса и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
We have a vision, a vision that is reflected in the Millennium Summit Declaration: to rid the world of nuclear, chemical, biological and other weapons of mass destruction. Перед нами стоит перспективная задача, которая отражена в Декларации тысячелетия: избавить мир от ядерного, химического, биологического и других видов оружия массового уничтожения.
In view of the challenges presented by the Millennium Declaration, Guyana's draft resolution and strategy for the promotion of a new global human order are indeed welcome and timely. Учитывая задачи, представленные в Декларации тысячелетия, проект резолюции Гайаны и стратегия содействия установлению нового мирового гуманитарного порядка являются действительно своевременными, и их необходимо приветствовать.
The Millennium Declaration is essentially a commitment by Member States to the proposition that the present human condition requires a better response to the human needs of the most vulnerable in the human village. Декларация тысячелетия - это по сути приверженность государств-членов идее о том, что нынешнее состояние человечества требует более адекватной реакции на человеческие потребности наиболее уязвимых представителей общечеловеческой деревни.
This session is being held at the dawn of a new millennium, five years after the Copenhagen Declaration and Programme of Action and the commitments undertaken in the area of development. Эта сессия проходит на заре нового тысячелетия, через пять лет после принятия копенгагенской Декларации и Программы действий и обязательств, взятых в области развития.
Issue 3, 2000 carried the United Nations Millennium Declaration, which has a section on "Human Rights, Democracy and Good Governance", in its entirety. В З-м выпуске за 2000 год был опубликован полный текст Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, включая раздел "Права человека, демократия и благое управление".
The Millennium Declaration target of reducing poverty by half by 2015 would require African countries to grow, on average, at a rate of 7 to 8 per cent per annum. Для достижения предусмотренной в Декларации тысячелетия цели сокращения наполовину к 2015 году масштабов нищеты африканские страны должны обеспечить средние темпы роста на уровне 7 - 8 процентов в год.
This pilot initiative should be revived and expanded in order to create the necessary conditions to build strong trust between recipient and donor partners with the goal of encouraging the flow of additional resources for the implementation of the Millennium Declaration. Эту экспериментальную инициативу следует возродить и расширить в целях создания необходимых условий для налаживания прочных отношений доверия между получателями и донорами в интересах поощрения притока дополнительных ресурсов на цели осуществления Декларации тысячелетия.
Given the scale of the challenge posed by the Millennium Declaration goal, a special effort is being made to expand the networks of partner capacity-building institutions and to maximize the dissemination and cascading of new methods and tools. С учетом масштаба задач по достижению цели Декларации тысячелетия, предпринимаются особые усилия для расширения сетей учреждений партнеров в области укрепления потенциала и максимального распространения по вертикали и горизонтали новых методов и инструментов.
In line with the priorities set by the United Nations Millennium Declaration and the Business Plan, UNIDO has paid special attention to the needs of Africa and the least developed countries. В соответствии с приоритетными задачами, поставленными в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и в Плане работы, ЮНИДО уделяет особое внимание потребностям Африки и наименее развитых стран.
These you will find summarized in paragraph 22 of the report, and they are established by the General Assembly and the Secretary-General, in accordance with those set out in the Millennium Declaration. Их перечисление вы найдете в пункте 22 доклада, и устанавливаются они Генеральной Ассамблеей и Генеральным секретарем в соответствии с теми приоритетами, которые изложены в Декларации тысячелетия.
The potential of the United Nations Online Network in Public Administration and Finance (UNPAN) to collect, organize and disseminate information relevant to the implementation of the Millennium Declaration goals should be tapped. Следует задействовать потенциал Онлайновой сети Организации Объединенных Наций по вопросам государственного управления и финансов в области сбора, систематизации и распространения информации, касающейся осуществления целей Декларации тысячелетия.
One delegation expressed his appreciation for the information note on the Millennium Summit and Assembly, and was pleased that the important goals contained in the Declaration were not being ignored. Одна делегация с удовлетворением отметила информационную записку, посвященную Саммиту и Ассамблее тысячелетия, и тот факт, что не игнорируются важные цели, изложенные в Декларации.
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals have provided a global beacon for progress, but time is running out. Декларация тысячелетия и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются для международного сообщества путеводной звездой в плане достижения прогресса, но время остается очень мало.
The Millennium Declaration established the goals to be achieved in the near future, which should serve, in RBM terms, as the strategic framework for the operations of the United Nations system for that period. В Декларации тысячелетия были поставлены намеченные к достижению цели на ближайшее будущее, которые должны служить с точки зрения УОКР стратегическими рамками для операций системы Организации Объединенных Наций на этот период.