Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
Since the adoption of the Millennium Declaration, and as part of the effort to reduce poverty, donors have increasingly allocated official development assistance (ODA) to basic social services, such as health and education. После принятия Декларации тысячелетия в рамках усилий, направленных на сокращение масштабов нищеты, доноры стали выделять все больший объем средств по линии официальной помощи в целях развития на цели обеспечения основных социальных услуг, таких как здравоохранение и образование.
In the United Nations Millennium Declaration of September 2000, leaders from 189 nations embraced a vision for the world in which developed and developing countries would work in partnership for the reduction of extreme poverty. З. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой в сентябре 2000 года, руководители 189 государств предложили свое видение того устройства мира, в котором развитые и развивающиеся страны будут действовать как партнеры в деле снижения уровня крайней нищеты.
While the Millennium Declaration specifically mentioned reducing by half the proportion of people unable to reach or afford safe water (General Assembly resolution 55/2, para. 19), the notion of affordability was omitted from Goal 7. В то время как в Декларации тысячелетия специально говорится о снижении вдвое доли населения, не имеющего доступа к безопасной воде или не способного ее оплачивать (резолюция 55/2 Генеральной Ассамблеи, пункт 19), в Цели 7 понятие доступности по цене не содержится.
In paragraph 20 of the United Nations Millennium Declaration (see General Assembly resolution 55/2), Member States resolved to develop strong partnerships with the private sector and with civil society organizations in pursuit of development and poverty eradication. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (см. резолюцию 55/2 Генеральной Ассамблеи) государства-члены заявили о своей решимости наладить прочные партнерские отношения с частным сектором и организациями гражданского общества во имя развития и искоренения нищеты.
Moreover, the United Nations Millennium Declaration (see General Assembly resolution 55/2) makes direct reference to areas that need to be strengthened which fall under the mandate of the Office. К тому же, в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (см. резолюцию 55/2 Генеральной Ассамблеи) непосредственно упоминаются области, деятельность в которых необходимо активизировать и которые подпадают под действие мандата Управления.
The training has been conducted using a gender perspective with specific reference to the Beijing Declaration and Platform for Action, the Convention and other related human rights instruments towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). Подготовка проводилась с учетом гендерной тематики с акцентом на положения Пекинской декларации и Платформы действий, Конвенцию и другие связанные с ними документы по правам человека в интересах достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
The Academy, jointly with the Centre, has developed and published for students, in Russian and English, a mass circulation booklet on the United Nations Millennium Declaration. Академия, совместно с Центром, подготовила и выпустила большим тиражом на русском и английском языках буклет для студентов, в котором представлена информация о Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
These funds have been supported by several donor countries as a sign of their commitment to the Millennium Declaration Goals on improving access to drinking water and sanitation and improving the lives of slum-dwellers. Эти усилия получили поддержку со стороны ряда доноров в качестве подтверждения их приверженности достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся расширения доступа к питьевой воде и санитарии и улучшению условий жизни обитателей трущоб.
(a) Science and technology are essential tools in meeting development goals, especially those contained in the United Nations Millennium Declaration; а) наука и техника являются важными инструментами для достижения целей в области развития, особенно тех, которые сформулированы в принятой Организацией Объединенных Наций Декларации тысячелетия;
The importance of forests is highlighted in the Declaration and the Millennium Development Goals. Важность лесов особо подчеркивается в Декларации и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
His delegation had submitted a paper that would soon be distributed to all States parties; he hoped that the Conference President and Bureau would transmit it to the General Assembly and the Third Committee for consideration as an addendum to the United Nations Millennium Declaration. Делегация Италии представила документ, который вскоре будет распространен среди всех государств-участников, и оратор выражает надежду, что Председатель Конференции и Бюро препроводят его Генеральной Ассамблее и Третьему комитету для рассмотрения в качестве добавления к Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
This strategy, which is heavily informed by evidence-based best practices and lessons learned from experience, will make a substantive and progressive contribution towards the achievement of the Millennium Declaration and Johannesburg Plan of Implementation targets on slums and water and sanitation. Такая стратегия, учитывающая передовой опыт и уроки прошлого, будет во многом способствовать достижению целей в области улучшения условий жизни обитателей трущоб, водоснабжения и санитарии, определенных в Декларации тысячелетия и Йоханнесбургском плане.
The United Nations Millennium Declaration (2000) and the accompanying Millennium Development Goals provide a global agenda for reducing poverty and improving lives, including through the promotion of access to education. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций 2000 года и сформулированных в ней целях в области развития содержится глобальная повестка дня по уменьшению нищеты и улучшению жизни, в том числе путем поощрения доступа к образованию.
We reaffirm our resolve to work together for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, recalling the development goals and commitments emanating from the United Nations Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome. Напоминая о целях в области развития и обязательствах, вытекающих из Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, мы вновь подтверждаем нашу решимость совместными усилиями содействовать экономическому и социальному прогрессу всех народов.
In the United Nations Millennium Declaration, contained in General Assembly resolution 55/2, Member States had rededicated themselves to support all efforts to uphold the sovereign equality of all States and the right to self-determination of peoples which remained under colonial domination and foreign occupation. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, содержащейся в резолюции 55/2 Генеральной Ассамблеи, государства-члены подтвердили свое обязательство поддерживать все усилия, направленные на обеспечение суверенного равенства всех государств и права на самоопределение народов, все еще находящихся под колониальным господством и иностранной оккупацией.
The Millennium Development Declaration contains various references to peace as an important objective of the United Nations. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций в различной форме содержатся упоминания о том, что поддержание мира является важной задачей Организации Объединенных Наций.
The Declaration presented and supported by Belgium, Brazil, France, Japan, Norway and Spain at the side event of the United Nations Millennium Development Goals summit was marked as a positive stance for future action. Декларация, представленная и поддержанная Японией, Францией, Бельгией, Испанией, Норвегией и Бразилией в ходе параллельного мероприятия, приуроченного к Саммиту Организации Объединенных Наций по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, была отмечена в качестве конструктивной основы для будущих действий.
The Declaration puts particular emphasis on South-South cooperation with regard to water resources by promoting the exchange of information and experience between both regions in order to achieve the Millennium Development Goals. В этой декларации делается особое ударение на сотрудничестве Юг-Юг в области водных ресурсов через обмен информацией и опытом между обоими регионами в целях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Since the adoption of the Millennium Declaration (resolution 55/2), we have entered an unprecedented time in which development, security and human rights have merged into synergistic and mutually reinforcing imperatives. С тех пор как была принята Декларация тысячелетия (резолюция 55/2), мы вступили в беспрецедентный период, когда развитие, безопасность и права человека слились во взаимодополняющие и усиливающие друг друга императивы.
On 06 May 2010, the Cabinet approved the establishment of the National Development Plan Workgroup whose responsibilities would include ensuring that the RMI Government fully meets its obligations under the UN Millennium Declaration of 2000. 6 мая 2010 года Кабинет санкционировал создание Рабочей группы по разработке национального плана развития, в обязанности которой входит обеспечение того, чтобы правительство РМО в полном объеме выполняло свои обязательства согласно Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций 2000 года.
Mongolia is strongly committed to the Millennium Declaration adopted by the General Assembly and the Parliament of Mongolia approved the Millennium Development Goals of Mongolia in 2005. Монголия выражает свою активную приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые были приняты Генеральной Ассамблеей и в 2005 году одобрены парламентом Монголии.
Millennium Development Goal 8, with its focus on international cooperation, is a framework consistent with international responsibilities outlined in the Declaration on the Right to Development. Цель 8 в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, в которой центральное место принадлежит международному сотрудничеству, представляет собой рамочную основу, соответствующую международным обязательствам, сформулированным в Декларации о праве на развитие.
It welcomed the adoption of the national plan for gender equality 2008-2010 and the fact that the relevant development goal set out in the Millennium Declaration had been achieved. Он приветствовал принятие Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства на 2008-2010 годы и тот факт, что соответствующая цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, уже достигнута.
It lauded the efforts of Belarus to ensure the right to work and its ability to achieve a number of development goals set out in the Millennium Declaration. Он с похвалой отозвался об усилиях Беларуси по обеспечению права на труд и высоко оценил ее способность добиться ряда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Past achievements and the present momentum provide us with a basis for reflection on the way forward in making the right to development a reality for everyone as envisaged in the Millennium Declaration. Прошлые достижения и нынешние стимулы обеспечивают нас основой для размышлений в отношении пути вперед в преобразовании права на развитие в реальность для каждого человека, как это предусматривается в Декларации тысячелетия.