Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
Success in that area will be an important parameter in the implementation of the Millennium Declaration objectives of September 2000, whereby the General Assembly unanimously supported NEPAD. Успех в этой области будет важным фактором осуществления целей Декларации тысячелетия от сентября 2000 года, в соответствии с которой Генеральная Ассамблея единогласно поддерживает НЕПАД.
Jamaica therefore supports the proposal for action 1, which intends to bring the programme budget in line with the priorities agreed in the Millennium Declaration. Поэтому Ямайка поддерживает предложение в отношении меры 1, направленной на приведение бюджета по программам в соответствие с согласованными на Ассамблее тысячелетия первоочередными целями.
The Millennium Declaration enshrines the commitment of Member States to develop the potential offered by cooperation between the United Nations, civil society and the private sector. В Декларации тысячелетия зафиксирована готовность государств-членов развивать потенциал сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, гражданским обществом и частным сектором.
The developed countries must therefore assist the developing countries in their efforts to develop these technologies, as embodied in the Millennium Declaration agreed to by our leaders. Поэтому развитые страны должны оказывать содействие развивающимся странам в их усилиях по развитию таких технологий, на что было указано в принятой нашими руководителями Декларации тысячелетия.
The European Union reaffirmed its support for the provisions and commitments of the Millennium Declaration regarding poverty elimination and the convening of the High-level International and Intergovernmental Event on Financing for Development. Союз вновь подтверждает свою приверженность содержащимся в Декларации тысячелетия положениям и обязательствам, касающимся ликвидации нищеты и проведения межправительственного совещания высокого уровня по вопросам финансирования развития.
In addition, the United Nations Millennium Summit Declaration must be translated into a concrete reality that satisfies the hopes and aspirations of the peoples of the world. Кроме того, потребуется превратить в конкретную реальность Декларацию Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций во исполнение чаяний и надежд народов мира.
The reform of the Security Council must be comprehensive, a guiding principle expressed by the heads of State and Government in last year's Millennium Declaration. Реформа Совета Безопасности должна быть всеохватывающей, что является руководящим принципом, выраженным главами государств и правительств в принятой в прошлом году Декларации тысячелетия.
Mr. Sadi: A little more than a year ago, in this very place, the Millennium Summit concluded with the adoption of an important Declaration. Г-н Сади: Чуть более года назад в этом самом Зале принятием важной Декларации завершился Саммит тысячелетия.
Furthermore, the Millennium Forum Declaration urged the United Nations to recognize and enshrine legislatively the right of self-determination of indigenous peoples. Кроме того, Декларация Форума тысячелетия содержит призыв к Организации Объединенных Наций признать и законодательно закрепить право коренных народов на самоопределение.
Mexico was determined to redouble its efforts to achieve the goals set forth in the Millennium Declaration in the fields of education, health, employment and equality. Мексика обязалась удвоить усилия по достижению целей, установленных в Декларации тысячелетия в области образования, здравоохранения, занятости и равенства.
Last September, the States Members of the Organization pledged in the Millennium Declaration to expand and strengthen the protection of civilians in complex emergencies. В сентябре прошлого года государства-члены Организации провозгласили в Декларации тысячелетия обязательство по расширению и улучшению защиты гражданских лиц в сложных ситуациях.
This recommendation, along with the need to observe the guiding principles of the United Nations Millennium Declaration, had led to programmatic priority-setting and restructuring of the secretariat. Эта рекомендация вместе с необходимостью соблюдения руководящих принципов Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций обеспечила определение программных приоритетов и структурную перестройку секретариата.
Prior to the tragic events of 11 September, we had already identified a number of areas for increased international cooperation within the framework of the Millennium Declaration. Еще до трагических событий 11 сентября мы определили в Декларации тысячелетия целый ряд областей, в которых надлежит расширять международное сотрудничество.
We have such a platform: the Millennium Declaration adopted by our heads of State, on a basis of global consensus, in the autumn of 2000. Такая платформа у нас есть - это Декларация тысячелетия, принятая главами наших государств осенью 2000 года на основе глобального консенсуса.
The Beijing Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the Assembly identify strategic objectives and actions that directly support achievement of the specific goals and targets of the Millennium Declaration. В Пекинской платформе действий и итоговом документе двадцать третьей специальной сессии Ассамблеи определены стратегические цели и действия, обеспечивающие непосредственную поддержку в достижении конкретных целей и целевых показателей Декларации тысячелетия.
The importance given to this issue is reflected in the Millennium Summit Declaration, which emphasizes the need to intensify our efforts to realize genuine reform. Важность, придаваемая этому вопросу, отражена в Декларации Саммита тысячелетия, в которой подчеркивается необходимость активизировать наши усилия по проведению всеобъемлющей реформы.
As the Secretary-General indicated, it lies within the power and responsibility of States to reach the goals that they have defined the Millennium Declaration. Как отметил Генеральный секретарь, государства способны и обязаны осуществить цели, которые они поставили в Декларации тысячелетия.
Malaysia believes that, more than anywhere else, Africa requires that the poverty reduction goal agreed to in the Millennium Declaration be achieved. Малайзия убеждена, что Африка больше других нуждается в достижении согласованной в Декларации тысячелетия цели снижения уровня нищеты.
The Millennium Declaration is our guide as we work on those issues. Положения Декларации тысячелетия - наш основной ориентир в этой работе.
And more recently, in the Millennium Declaration, our leaders resolved Недавно в Декларации тысячелетия наши руководители выразили решимость
The Millennium Declaration should be the main basis for continued improvement of the Organization's intergovernmental structure, the Secretariat and the budget - and the programmatic process. Декларация тысячелетия должна быть главной основой для дальнейшего совершенствования межправительственной структуры Организации, Секретариата и бюджета, а также процесса составления программ.
We also emphasize the need of ensuring coherence between the follow-up to the Millennium Declaration and the other major United Nations conferences and summits. Мы подчеркиваем также необходимость обеспечения взаимосвязи между усилиями по осуществлению Декларации тысячелетия и решений других крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций.
It is important that we not view the goals contained in the Millennium Declaration simply as ends in themselves. Важно, чтобы мы не рассматривали провозглашение целей в Декларации тысячелетия как самоцель.
In addition, UNDP has provided, through UNDG, substantive contributions to the Secretary-General's Road Map on the implementation of the Millennium Declaration. Помимо этого, ПРООН представила через ГООНВР ряд основных материалов для плана Генерального секретаря по осуществлению Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration echoes this need when it calls on all to carry out a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. Декларация тысячелетия подтверждает такую необходимость, призывая все страны приложить усилия по проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности во всех ее аспектах.