Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
The formation of partnerships capable of making the fulfilment of international and national commitments a reality, as called for by the Millennium Declaration, is essential to this focus area. Важное значение для этой приоритетной области имеет формирование партнерств, способных обеспечить практическое осуществление взятых на международном и национальном уровне обязательств в соответствии с призывом, содержащимся в Декларации тысячелетия.
The modified and harmonized process has provided opportunities for many countries to further reorient national efforts and cooperation with United Nations agencies towards the sustainable achievement of the Millennium Declaration, its Development Goals and other national and international commitments. Измененный и согласованный процесс дал возможность для многих стран дополнительно переориентировать национальные усилия и сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций в направлении устойчивого осуществления положений Декларации тысячелетия, достижения сформулированных в ней целей в области развития и выполнения других национальных и международных обязательств.
When the Heads of State adopted the United Nations Millennium Declaration in September 2000, they committed their nations to global efforts to reduce poverty, improve health and promote peace, human rights and environmental sustainability. Когда в сентябре 2000 года главы государств принимали Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, они заявили о приверженности своих стран глобальным усилиям по сокращению масштабов нищеты, улучшению охраны здоровья и защите мира, прав человека и окружающей среды.
The United Nations Millennium Declaration sets out a broad framework for human development, including a focus on peace, human rights, democracy, good governance and protection of vulnerable groups. В Декларации тысячелетия намечена широкомасштабная программа деятельности в интересах развития человеческого потенциала, в том числе с акцентом на вопросы мира, прав человека, демократии, национального управления и защиты уязвимых групп.
The 2005 review of the implementation of the United Nations Millennium Declaration will provide a strategic entry point for including concern for indigenous peoples in the Millennium Development Goals process in a systematic way. Проведение в 2005 году обзора хода выполнения Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций представляет собой стратегически важную отправную точку для обеспечения учета интересов коренных народов при достижении поставленных в ней целей на систематической основе.
In most countries, the reports have been useful in raising awareness of the development goals and the commitments made by Governments with respect to the United Nations Millennium Declaration and have helped promote the production and use of statistics for policy-making and monitoring. В большинстве стран доклады оказались полезным инструментом повышения осведомленности о целях в области развития и обязательствах, принятых правительствами по выполнению Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и содействовали сбору и использованию статистических данных для целей выработки политики и контроля.
The task force underlines the commitments made at the highest level in the United Nations Millennium Declaration and specifically the commitment "to making the right to development a reality for everyone". Целевая группа подчеркивает значение принятых на самом высоком уровне обязательств, зафиксированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и в частности обязательства "превратить право на развитие в реальность для всех".
Global efforts to implement the Johannesburg Plan of Implementation, the internationally agreed goals contained in the United Nations Millennium Declaration and the Monterrey Consensus on Financing for Development should emphasize the link between freshwater, the coastal zone and marine resources. В глобальных усилиях по реализации Йоханнесбургского плана, международно согласованных целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Монтеррейского консенсуса по финансированию развития следует акцентировать взаимосвязь между пресной водой, прибрежной зоной и морскими ресурсами.
The empowerment of rural women has a direct impact on the implementation of the Millennium Declaration in all areas, including development, security and human rights, and particularly in relation to poverty eradication. Расширение прав и возможностей сельских женщин имеет прямое отношение к осуществлению Декларации тысячелетия во всех областях, включая развитие, безопасность и права человека, и особенно в том, что касается искоренения нищеты.
That said, not all countries have embraced the significance of the slum targets and the catalytic role embodied in the goals of the United Nations Millennium Declaration. С учетом вышесказанного необходимо отметить, что отнюдь не все страны осознали значение целевых показателей в отношении трущоб и стимулирующего воздействия целей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Urban indicators, initially developed to monitor the implementation of the Habitat Agenda, were revised in line with the goals of the Millennium Declaration and all data collected since 2004 is disaggregated by gender. Показатели работы в городах, которые первоначально были разработаны для контроля за ходом осуществления Повестки дня Хабитат, были пересмотрены с учетом целей Декларации тысячелетия, причем все собираемые с 2004 года данные дезагрегированы по признаку пола.
As the Programme of the United Nations responsible for coordinating the implementation of the Habitat Agenda and for assisting Member States achieve the targets of the Millennium Declaration, UN-Habitat has created forums for global networking and established strategic partnerships. Будучи программой Организации Объединенных Наций, отвечающей за координацию осуществления Повестки дня Хабитат и за содействие государствам-членам в достижении целей Декларации тысячелетия, ООН-Хабитат создала форумы для глобального взаимодействия и установила стратегические партнерские отношения.
However, the incorporation of child protection in wider development frameworks has not been extensive enough, owing in part to a lack of attention to the wider concerns of the United Nations Millennium Declaration. Вместе с тем вопросы защиты детей не были достаточно полно включены в общую проблематику развития, что отчасти объясняется недостаточным вниманием к более широким задачам, сформулированным в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Millennium Declaration, however, relies on a definition of poverty in terms of income, less than a dollar a day, which is a departure from the multidimensional approach taken at the World Summit for Social Development. Однако в Декларации тысячелетия нищета определяется исходя из размера дохода - менее 1 доллара в день, что является отступлением от многоаспектного подхода, применявшегося Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития.
In the context of the challenges facing a changing world, the Secretary-General noted that since the adoption of the Millennium Declaration over 40 countries had been scarred by violent conflict. Касаясь вызовов, с которыми сталкивается меняющийся мир, Генеральный секретарь отметил, что за период, истекший с момента принятия Декларации тысячелетия, более 40 стран были затронуты насильственными конфликтами.
Recalling the outcomes of the United Nations conferences and summits, including the Millennium Declaration, and relevant General Assembly resolutions, ссылаясь на решения конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, включая Декларацию тысячелетия, и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи,
15.4 UN-Habitat will focus its resources and activities on the attainment of the Millennium Declaration targets as set forth in General Assembly resolution 55/2 of 8 September 2000. 15.4 ООН-Хабитат сосредоточит свои ресурсы и усилия на достижении целевых показателей, которые установлены в Декларации тысячелетия, содержащейся в резолюции 55/2 Генеральной Ассамблеи от 8 сентября 2000 года.
A road map will also be developed for the promotion of urban youth empowerment and participation in the implementation of the Habitat Agenda and relevant Millennium Declaration targets. Будет также разработан план содействия расширению возможностей городской молодежи и ее участия в осуществлении Повестки дня Хабитат и деятельности по достижению соответствующих целевых показателей, установленных в Декларации тысячелетия.
15.28 In implementing the programme of work, the subprogramme will continue to monitor progress made in the implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Declaration targets on slums, water and sanitation. 15.28 При осуществлении программы работы в рамках данной подпрограммы будет продолжаться деятельность по контролю за осуществлением Повестки дня Хабитат и целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающихся трущоб, водоснабжения и санитарии.
The outcomes of global United Nations conferences and summits, especially the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation, have raised the expectations of citizens of Member States regarding inclusive economic and social policies. Решения глобальных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, особенно решения, сформулированные в Декларации тысячелетия, Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургском плане выполнения, вселили определенные надежды в граждан государств-членов в отношении комплексной экономической и социальной политики.
An immediate concern was to align the activities and initiatives covered in the present proposed programme budget so that together they would have maximum impact on advancing the priorities of the Millennium Declaration and the global conferences and summits. Главная задача состояла в согласовании мероприятий и инициатив, охватываемых настоящим предлагаемым бюджетом по программам, с тем чтобы вместе они в максимальной степени содействовали продвижению вперед работы по приоритетным направлениям Декларации тысячелетия и глобальных конференций и встреч на высшем уровне.
Statistics report for the report of the Secretary-General to the General Assembly on progress in implementing the Millennium Declaration goals and targets Статистический доклад для доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о ходе реализации целей и задач, сформулированных в Декларации тысячелетия
The decisions taken by the Governing Council would help guide UN-Habitat and its many partners towards the fulfilment of the Millennium Declaration targets and the implementation of the Habitat Agenda. Решения, которые были приняты Советом управляющих, послужат руководством для ООН-Хабитат и его многочисленных партнеров в плане достижения целей Декларации тысячелетия и претворения в жизнь Повестки дня Хабитат.
He urged the donor community to contribute to the UN-Habitat Slum Upgrading Facility, noting that, without financial assistance, the targets and goals set forth in the United Nations Millennium Declaration could not be met. Он настоятельно призвал сообщество доноров вносить средства в Фонд благоустройства трущоб ООН-Хабитат, отметив, что без финансовой помощи реализация целей и задач, закрепленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, окажется невозможной.
In short, slums were a toxic mixture of every one of the problems identified in the Millennium Declaration. Одним словом, трущобы - это целый клубок опасных своими последствиями проблем, - всех тех проблем, которые обозначены в Декларации тысячелетия.