Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
The Millennium Declaration also underlined the importance of the task of further strengthening the relationship between this body and the Security Council. В Декларации тысячелетия также подчеркивается важное значение дальнейшего укрепления взаимоотношений между этим органом и Советом Безопасности.
In that connection, the early implementation of the United Nations Millennium Declaration will certainly hasten the achievement of that objective. Скорейшее осуществление Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, безусловно, ускорит достижение этой цели.
From this perspective, the Republic of Moldova attaches the utmost importance to the implementation of the commitments inscribed in the United Nations Millennium Declaration. С этой точки зрения Республика Молдова придает огромное значение осуществлению обязательств, провозглашенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
We are encouraged that he intends to take the Millennium Declaration as the mandate for the work of the Organization during his presidency. Нас ободряет тот факт, что он намерен воспринять Декларацию Тысячелетия как мандат для работы Организации в ходе своего президентства.
We too desire to reap the benefits of the people-centred development underlined in the Millennium Declaration. Мы тоже хотим пожинать плоды развития, ориентированного на интересы человека, что подчеркивается в Декларации тысячелетия.
In many respects, the recommendations of our Conference parallel the spirit and concepts of the Millennium Declaration. Во многих отношениях рекомендации нашей Конференции созвучны по духу и концепциям рекомендациям Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration placed globalization high on the list of issues requiring urgent attention. Декларация тысячелетия отвела глобализации одно из главных мест в списке вопросов, требующих незамедлительного внимания.
That agenda was reinforced in the Millennium Declaration, which expressed the commitment of our heads of State and Government. Эта программа была вновь закреплена в Декларации тысячелетия, в которой выражены обязательства глав наших государств и правительств.
The CEB focus on ensuring coordinated implementation of the Millennium Declaration was welcomed. Были одобрены целенаправленные усилия КСР по обеспечению скоординированного осуществления Декларации тысячелетия.
Those actions are based on respect for nature, one of the fundamental values identified in the Millennium Declaration. Основой этих мер является уважение к природе - одной из фундаментальных ценностей, которые определены в Декларации тысячелетия.
The commonly agreed goals of the Millennium Declaration are highly significant in this regard. В этой связи особое значение приобретают общепризнанные цели, поставленные в Декларации тысячелетия.
The aforementioned report of the Secretary-General and the Millennium Declaration have already provided many proposals and concrete objectives in this regard. Вышеупомянутые доклады Генеральный секретарь и Декларация тысячелетия уже предоставили многие предложения и конкретные цели в этой связи.
Section VII of the Millennium Declaration, relating to Africa, deserves to be read in full. Раздел VII Декларации тысячелетия, касающийся Африки, заслуживает полного его прочтения.
It would not be possible to attain the ambitious goals of the Millennium Declaration should the present international economic scenario persist. Если нынешний международный экономический сценарий сохранится, то достичь далеко идущих целей, поставленных в Декларации тысячелетия, окажется невозможно.
Mr. Sambo observed that, six years after the adoption of the Millennium Declaration, the high hopes for globalization remained unfulfilled. Г-н Самбо отмечает, что через шесть лет после принятия Декларации тысячелетия остаются нереализованными масштабные ожидания, связанные с глобализацией.
Mr. Ramadan said that gender perspectives should be fully integrated into the implementation of the Millennium Declaration. Г-н Рамадан говорит, что в осуществлении задач Декларации тысячелетия должен в полной мере учитываться гендерный аспект.
The Millennium Declaration and the goals contained therein, which address all of those interrelated aspects, have reaffirmed that holistic view. Декларация тысячелетия и содержащиеся в ней цели, которые касаются всех упомянутых взаимосвязанных аспектов, подтверждают этот комплексный подход.
All these partnerships are established without conditions and within the framework of the Global Compact and the United Nations Millennium Declaration. Все эти партнерские отношения устанавливаются без каких-либо условий и на базе Глобального договора и Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Shared responsibility was at the heart of the United Nations Millennium Declaration adopted in September 2000. Принцип совместной ответственности был стержневым элементом Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой в сентябре 2000 года.
These challenges are collectively addressed in the 2000 Millennium Declaration. Эти проблемы были рассмотрены в совокупности в Декларации тысячелетия 2000 года.
The Millennium Declaration emphasizes the right to live in dignity, free from violence, fear and oppression. В Декларации тысячелетия подчеркивается право человека жить в достойных условиях, будучи свободным от насилия, страха и угнетения.
On the other hand, donor Governments will need to incorporate the vision of the Millennium Declaration into their own bilateral programmes. С другой стороны, правительствам стран-доноров будет необходимо обеспечить учет изложенного в Декларации тысячелетия видения в своих собственных двусторонних программах.
Much has changed since the Millennium Declaration was issued four years ago. За четыре года, прошедшие после опубликования Декларации тысячелетия, многое изменилось.
That was one of the fundamental commitments undertaken last year in the Millennium Declaration. Это было одним из основных обязательств, принятых в прошлом году в Декларации тысячелетия.
Meeting the development goals set forth in the Millennium Declaration was a most ambitious objective. Достижение целей развития, установленных в Декларации тысячелетия, является одной из ее наиболее крупных задач.