Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Тысячелетия

Примеры в контексте "Declaration - Тысячелетия"

Примеры: Declaration - Тысячелетия
The record of the international community in the first two years of implementing the Millennium Declaration is, at best, mixed. Деятельность международного сообщества в первые два года осуществления Декларации тысячелетия в лучшем случае можно оценить как неоднозначную.
"In the Millennium Declaration, the international community recognized the fight against poverty as the greatest challenge to our global governance system". «В Декларации тысячелетия международное сообщество признало борьбу с нищетой в качестве главной задачи системы глобального правления.
The forum can provide a useful opportunity to discuss institutional and administrative issues related to the implementation of the Millennium Declaration. Форум может служить ареной для полезного обсуждения институциональных и административных вопросов, связанных с осуществлением Декларации тысячелетия.
Accordingly, the Millennium Declaration explicitly states the need for strong partnerships with the private sector and with civil society organizations. В результате этого в Декларации тысячелетия прямо говорится о необходимости тесного партнерства с частным сектором и с организациями гражданского общества.
The specific objectives set by the United Nations Millennium Declaration reflect the political will of Governments of all countries. Конкретные цели, установленные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, отражают политическую волю правительств всех стран.
There is no doubt that the Millennium Declaration has given rise to a new reality in the context of the Organization. Нет никаких сомнений в том, что Декларация тысячелетия породила новую реальность в контексте Организации.
However, they can assist decisively in eradicating poverty, thus contributing to the attainment of the great goals of the Millennium Declaration. Однако, они могут оказать решающую помощь в ликвидации нищеты, способствуя тем самым достижению великих целей Декларации тысячелетия.
The Summit Declaration recognizes that peace and security are closely intertwined with economic development in any country. В Декларации тысячелетия признается, что мир и безопасность тесно переплетаются с экономическим развитием во всех странах.
The Millennium Summit Declaration reaffirmed our commitment to end the scourge of war. В Декларации тысячелетия нашла новое подтверждение наша приверженность усилиям с целью положить конец бедствиям войны.
Promoting ethics and combating corruption in the public sector directly contribute towards implementing many of the goals set out in the Millennium Declaration. Воспитание высокой нравственности и борьба с коррупцией в государственном секторе непосредственно содействуют достижению многих целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
In this process, particular attention should be given to collecting and disseminating information and experiences relevant to the implementation of the Millennium Declaration. В рамках этого процесса особое внимание следует уделять систематизации и распространению информации и опыта, связанных с осуществлением Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration called for significant action with respect to children. В Декларации тысячелетия содержался призыв к принятию конкретных мер в интересах детей.
The Monterrey Consensus and the United Nations Millennium Declaration view trade as the handmaiden of growth and an engine for development. В Монтеррейском консенсусе и Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций торговля рассматривается в качестве стимулятора роста и двигателя развития.
Transnational crime was identified for in-depth review in 2004 in the road map towards the implementation of the United Nations Millennium Declaration. В плане по осуществлению Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций для углубленного анализа в 2004 году выделена тема транснациональной преступности.
For Belize, the path to fulfilling the goals of the Millennium Declaration begins with addressing the issues of development and poverty eradication. Для Белиза путь к достижению целей Декларации тысячелетия начинается с решения таких проблем как искоренение нищеты и развитие.
The Millennium Declaration recognizes the existing inequalities in our world. В Декларации тысячелетия признано существующее в нашем мире неравенство.
Energy considerations should therefore be fully integrated into the implementation of the Millennium Declaration. Поэтому энергетические аспекты должны быть полностью интегрированы в процесс осуществления Декларации тысячелетия.
A year ago, here in New York, heads of State and Government from 147 countries adopted the Millennium Declaration. Год назад здесь, в Нью-Йорке, главы государств и правительств из 147 стран приняли Декларацию тысячелетия.
The United Nations needs to redouble its efforts to strengthen the implementation of the follow-up to the Millennium Declaration. Организация Объединенных Наций должна удвоить свои усилия, с тем чтобы ускорить процесс осуществления решений Декларации тысячелетия.
The Millennium Declaration has also set a series of goals in this respect, which embody the solemn commitment of leaders of all countries. Декларация тысячелетия также устанавливают ряд целей в этой связи, которые олицетворяют официальную приверженность лидеров всех стран.
That commitment was reiterated at the highest level with the Millennium Summit Declaration, adopted by our leaders last year. Эта приверженность была вновь подтверждена на самом высоком уровне в Декларации Саммита тысячелетия, принятой нашими руководителями в прошлом году.
It must be pointed out that a clear and strong reference to good governance is contained in the Millennium Declaration. Следует отметить, что в Декларации тысячелетия есть ясная и сильная формулировка о благом управлении.
Therefore, the international community needs to reaffirm its commitment to achieve the policy goals set out in the Millennium Declaration. Поэтому международному сообществу необходимо вновь заявить о своей приверженности достижению политических целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Nevertheless, they will no doubt be useful in materializing the vision embodied in the Millennium Declaration. Тем не менее они, несомненно, будут полезны в деле реализации видения, воплощенного в Декларации тысячелетия.
I want to point out here that Security Council reform is another important issue stressed in the Millennium Declaration. Хочу отметить, что в Декларации тысячелетия особо отмечается еще одна важная задача, а именно реформа Совета Безопасности.