Visible and resolute action in order to implement the Millennium Declaration must continue to be our principal goal. |
Энергичные и решительные действия по осуществлению Декларации тысячелетия по-прежнему должны быть нашей главной целью. |
The Millennium Declaration identified the six key areas requiring the collective commitment of the international community. |
В Декларации тысячелетия определены шесть главных областей, требующих коллективной приверженности международного сообщества. |
The Summit and the Millennium Declaration became an outstanding achievement in the history of the United Nations. |
Саммит и Декларация тысячелетия стали важной вехой в истории Организации Объединенных Наций. |
More committed efforts and innovative strategies are needed to meet the goals of the Millennium Declaration in this area. |
Более решительные усилия и новаторские стратегии необходимы для достижения целей Декларации тысячелетия в этой области. |
The Organization's activity over the past 12 months should clearly be assessed also in the light of the Millennium Declaration. |
Деятельность Организации за прошедший год должна получить ясную оценку также в свете Декларации тысячелетия. |
The Millennium Declaration must continue to guide the Committee's work. |
В своей работе Комитет должен по-прежнему руководствоваться Декларацией тысячелетия. |
The Millennium Declaration provided the road map for such a partnership. |
Пути установления таких партнерских отношений определяются в Декларации тысячелетия. |
The Special Representative reminds Governments of their commitments through the Millennium Declaration. |
Специальный представитель напоминает правительствам об их обязательствах согласно Декларации тысячелетия. |
She urges them to facilitate human rights defenders' activities that contribute towards achieving the goals of the Millennium Declaration. |
Она настоятельно призывает их содействовать правозащитникам в их деятельности, которая способствуют достижению целей Декларации тысячелетия. |
The realization of the Millennium Declaration will be a long process, but not a simple one. |
Осуществление Декларации тысячелетия будет длительным и отнюдь не простым процессом. |
The Millennium Declaration provides the commitments of the world community in the new century. |
В Декларации Саммита тысячелетия закреплены обязательства мирового сообщества на новое столетие. |
At the Millennium Summit, we adopted a comprehensive and far-reaching Declaration. |
На Саммите тысячелетия мы приняли всеобъемлющую и далеко идущую Декларацию. |
In that regard, the fundamental values embodied in the Millennium Declaration provide a lasting source of inspiration. |
В этом отношении обильным источником вдохновения являются фундаментальные ценности, воплощенные в Декларации тысячелетия. |
Together, our ability to accomplish these ideals set out in the Millennium Declaration is possible. |
Совместными усилиями мы вполне в состоянии достичь идеалов, изложенных в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Declaration emphasizes the determination of world leaders to save peoples from the scourge of war. |
В Декларации тысячелетия подчеркивается решимость руководителей мира избавить народы от бедствий войны. |
The adopted Millennium Summit Declaration creates obligations for all Member States in their future endeavours. |
Принятая Декларация тысячелетия налагает обязательства на все государства-члены в их будущих усилиях. |
The Millennium Declaration demonstrates our maturity and our elevated sense of responsibility for the future of humanity. |
Декларация тысячелетия демонстрирует нашу зрелость и углубленное чувство ответственности за будущее человечества. |
In this respect Mali sees the Millennium Declaration as the fabric we can use to build a better world. |
В этом плане Мали рассматривает Декларацию тысячелетия как основу для строительства более совершенного мира. |
They wait in earnest for Member States to make good on the pledges made in the Millennium Declaration. |
Они добросовестно ждут от государств-членов выполнения заверений, данных в Декларации тысячелетия. |
In the Millennium Declaration, our leaders committed themselves to concerted action. |
В Декларации тысячелетия наши лидеры обязались предпринять согласованные меры. |
The Declaration adopted by the Millennium Summit is a document of historical importance. |
Принятая на Саммите тысячелетия Декларация является документом исторической важности. |
In this context, two key paragraphs in the Millennium Declaration are apropos. |
В этом контексте уместно вспомнить о двух ключевых пунктах Декларации тысячелетия. |
Such is the state of the world today, as conveyed by the Declaration of the Millennium Summit that was recently held here. |
Таково состояние мира сегодня, как оно изложено в Декларации недавно состоявшегося здесь Саммита тысячелетия. |
"15. The Millennium Declaration addresses universal education and notes the need to increase enrolment rates. |
В Декларации тысячелетия затрагивается вопрос всеобщего образования и отмечается необходимость увеличения доли учащихся. |
In the Millennium Declaration Member States expressed a willingness to work together in a coherent and coordinated fashion. |
В Декларации тысячелетия государства-члены выразили готовность работать совместно согласованным и координированным образом. |